AJARAN KEJAWEN DARI PADEPOKAN PENGGING JOGYAKARTA
(Sumber : https://alangalangkumitir.wordpress.com)
Untuk siapa saja yang ingin mengetahui kejawen lebih mendalam, maka
disini akan diberikan butir butir nilai kehidupan Jawa yang sejalan dengan gagasan ajaran Ki Ageng Salam (Guru Agung Kebatinan Budhiroso).
PAUGERANING NGAURIP TUMPRAP WONG JOWO
(Ajaran Hidup Untuk Orang Jawa)
(P) = Pituduh/Petunjuk, (W) = Wewaler/Larangan
I. Paugeran Kanggo Kapercayan:
(I. Ajaran Untuk Kepercayaan)
1.
(P) Pangéran Kang Måhå Kuwåså (Gusti Allah, Tuhan) iku siji, angliputi
ing ngêndi papan, langgêng, síng nganakaké jagad iki saisiné, dadi
sêsêmbahan wóng saalam donyå kabèh, panêmbahan nganggo carané
dhéwé-dhéwé.
(Tuhan
Allah itu satu, abadi, yang menciptakan jagad raya seisinya, menjadi
sesembahan orang sedunia, dengan cara menyembah yang berbeda-beda)
2.
(P) Pangéran Kang Måhå Kuwåså iku anglimput ånå ing ngêndi papan, anèng
sira ugå ånå Pangéran (maksudé : tajaliné Kang Múrbèng Dumadi).
(Tuhan
Yang Maha Kuasa itu ada disebarang tempat, didalam dirimu juga ada
Tuhan - maksudnya yang mewujud dalam lingkupan badan manusia- penjelasan
gampangnya : antara tukang sulap dan barang media sulapnya itu
berhubungan (manunggal) atau yang disebut tukang sulap itu karena ada 2
unsur, yaitu : manusia-nya dan kartu/kelinci-nya, lalu mewujud dalam
predikat "tukang sulap". Jadi tidak ada tukang sulap tanpa
kartu/kelinci. Bila tukang sulap membuang kartu/kelincinya, maka ia
telah melepas predikatnya sebagai tukang sulap, karena tak dapat berbuat
sesuatu.
3. (P) Pangéran iki Måhå Kuwåså,
pêpêsthèn såkå karsaning Pangéran ora ånå síng biså murúngaké.
(Tuhan itu Maha Kuasa,
segala kepastiannya tidak ada yang mampu membatalkannya)
4. (P) Pangéran iku nitahaké sirå lantaran båpå lan biyúngirå,
mulå kudu sirå ngurmati marang båpå lan biyúngirå.
(Tuhan mentakdirkan kamu lahir dari ibu-ayahmu,
maka kau harus merawat keduanya)
5. (P) Ing donyå iki ånå róng warnå síng diarani bêbênêr,
yakuwi bênêr mungguhíng Pangéran lan bênêr såkå kang lagi kuwåså.
(Di dunia ini terdapat 2 kebenaran,
yaitu benar menurut Tuhan dan benar menurut yang berkuasa).
6. (P) Kêtêmu Gusti (Pangéran) iku lamún sira tansah élíng.
(Untuk
bertemu dengan Tuhan, kau harus selalu Eling/Ingat dengan sepenuh jiwa;
kata eling ini keramat, meliputi badan, jiwa dan perbuatan)
7. (P) Cåkrå manggilingan (uríp iku ibaraté rodhå kang tansah mubêng).
(Roda kehidupan itu selalu berputar, maksudnya kadang susah kadang senang)
8.
(P) Åjå sirå wani-wani ngaku Pangéran, sênadyan kawrúhira wís tumêka
"Ngadêg Sarirå Tunggal" utåwå bisa mêngêrtèni "Manunggaling Kawulå
Gusti".
(Jangan
berani berani mengaku sebagai Tuhan, walaupun ilmumu sudah sampai
-,mampu memahami wujud dunia atau mampu membaca kemauan Tuhan pada wujud
alam seisinya)
9. (P) Åjå ndisiki kêrså.
("Jangan mendahului kehendak Tuhan" - terjemahan bebas!)
10. (W) Åjå sirå wani marang wóng tuwanira, jalaran sirå bakal kênå bêndhu såkå Kang Múrbèng Dumadi.
(Jangan berani melawan orangtua - ibu/bapak kamu, sebab kau akan
terkena -getah/darah nasib/gelombang genetik - orang tuamu yang
mengalir/bersemayam dalam dirimu)
11.(W) Åjå múng kèlingan lan migatèkaké barang kang katón baé, sêbab kang katón gumêlar iki anané malah ora langgêng.
(Jangan terpaku pada wujud kenampakan benda, sebab benda yang mewujud itu tidak abadi/langgeng atau akan fana/rusak)
12. (W) Åjå darbé pangirå yèn lêlêmbút iku mêsthi alané,
jalaran síng apik iyå ånå, síng ålå iyå ånå, ora bédå karo manungså.
(Jangan dikira kalau mahluk halus itu semua buruk, sebab tidak beda dengan manusia yang baik itu ada, yang buruk juga ada)
13. (W) Åjå lali sabên ari (dinå) éling marang Pangéranira, jalaran sêjatiné sirå iku tansah katunggón Pangéranirå.
(Karena dalam diri ada unsur ke-Tuhan-an, maka harus selalu ingat setiap hari)
II. Paugeran Kautamaning Batin:
(II. Ajaran Utama Kebatinan)
1.
(P) Kahanan donyå iku ora langgêng, mulå åjå ngêgungaké kasugihan lan
drajadira, awít samångså wolak-walikíng jaman ora kisinan.
(Keadaan
dunia itu tidak abadi, maka jangan menyombongkan kekayaan dan jabatan,
sebab bila terjadi sesuatu, maka tidak akan menanggung malu)
2. (P) Kahanan kang ånå iki ora suwé mêsthi ngalami owah gingsír, mulå åjå lali marang sapådhå-padhaníng tumitah.
(Keadaan selalu berubah, maka jangan lupa pada sesama)
3. (P) Síng såpå sênêng ngrusak katêntrêmaníng liyan bakal dibêndhu déning Pangéran lan diwêlèhaké déning tumindaké dhéwé.
(Barangsiapa suka membuat kesusahan pada orang lain, maka akan dibalas oleh Tuhan akibat perbuatannya sendiri/karma-nya)
4. (P) Watakíng manungså iku kêpingín kuwåså, nangíng Pangéran iku bakal maríngaké panguwåså miturút kêrsané Pangéran pribadi.
(Sudah
menjadi watak manusia kalau selalu ingin berkuasa, tetapi Tuhan akan
memberi kekuasaan sesuai dengan kehendak Tuhan sendiri)
5. (P) Janmå iku tan kênå kinåyå ngåpå, mulå sirå åjå sênêng ngaku lan rumangsa pintêr dhéwé.
(Perjalanan hidup manusia itu tidak pasti, maka jangan merasa benar/pintar sendiri)
6. (P) Ramé ing gawé sêpi ing pamrih, mêmayu hayuníng bawånå.
(Giat bekerja dengan tulus dan bersungguh-sungguh, menjaga ketertiban dunia/agar dunia tidak kacau)
7. (P) Manungså sadêrmå nglakóni, kadyå wayang saupamané.
(Perjalanan
hidup manusia sulit dipastikan, hanya tinggal menjalani saja,
diumpamakan seperti permainan wayang, ki dalanglah penentu permainannya)
8. (P) Mulat sarirå, tansah élíng lan waspådå.
(Jagalah dirimu agar selalu ingat dan waspada)
9. (P) Sabêgjå-bêgjané kang lali, luwih bêgjå kang élíng klawan waspådå.
(Sebahagia-bahagianya orang lupa/salah jalan, lebih bahagia orang yang ingat dan waspada)
10. (P) Síng såpå salah sèlèh, lan mélík nggéndhóng lali.
(Siapa yang keliru pasti ketahuan, dan dalam harta benda/kekayaan melimpah itu cenderung menyebabkan orang lupa/salah jala
11. (P) Nglurúg tanpå bålå, sugíh ora nyimpên, sêkti tånpå maguru, lan mênang tanpå ngasóraké.
(Invasi tanpa pasukan, kaya tak menyimpan, sakti tanpa berguru, dan menang tidak menghinakan)
12.
(P) Yèn sirå dibêciki liyan tulisên ing watu supåyå ora ilang lan
tansah kèlingan, yèn sirå gawé kabêcikan marang liyan tulisên ing lêmah,
supåyå énggal ilang lan ora kèlingan.
(Kalau
anda berhutang budi pada orang lain, maka tulis dibatu supaya selalu
ingat/tidak hilang, kalau anda memberi kebaikan pada orang lain, maka
tulis ditanah agar segera terlupakan)
13. (P) Síng sênêng gawé nêlangsané liyan iku ing têmbé bakal kênå piwalês såkå panggawéné dhéwé.
(Barang siapa suka membuat kesusahan pada orang lain, maka pada akhirnya akan terbalaskan oleh hasil perbuatannya itu)
14. (P)Lamún sirå múng sênêng dialêm baé, ing têmbé kêtêmu bab-bab kang kurang prayogå.
(Jika kamu suka disanjung, maka kelak kamu akan mendapat/bertemu dengan hal2 yang kurang menyenangkan)
15. (W) Wani ngalah luhúr wêkasané.
(Barang siapa rela memberi jalan pada orang lain, maka itu merupakan budi pekerti luhur)
16. (W) Åjå sênêng gawé rusakíng liyan, jalaran sirå bakal kênå siku dhêndhaning Guru Sêjatinirå.
(Jangan suka merusak hidup orang, sebab anda akan terkena denda oleh Guru Sejati /Tuhan)
17.(W) Åjå sira nyacad piyandêling liyan, jalaran durúng mêsthi yèn piyandêlirå iku síng bênêr dhéwé.
(Jangan suka menyerang pendapat orang lain, karena belum tentu pendapat anda yang paling benar)
18. (W) Åjå lali marang kêbêcikan liyan. (Jangan lupa pada kebajikan orang lain)
19. (W) Åjå sirå dêgsurå, ngaku luwíh pintêr tinimbang séjéné. (Jangan merasa benar sendiri)
20. (W) Åjå rumangsa bênêr dhéwé, jalaran ing donya iki ora ånå síng bênêr dhéwé.
(Didunia ini tak ada kebenaran mutlak, maka jangan merasa benar sendiri)
21. (W) Åjå wêdi kangèlan, jalaran uríp anèng donyå iku pancèn angèl.
(Jangan takut menemui kesulitan hidup, sejatinya hidup itu memnag sulit)
22. (W) Åjå gawé sêrík atining liyan lan åjå golèk mungsúh.
(Jangan menyakiti hati orang lain dan jangan mencari musuh)
23. (W) Åjå sirå mulang gêthing marang liyan, jalaran iku bakal nandúr cêcongkrahan kang ora ånå uwis-uwisé.
(Jangan menaruh kebencian pada orang lain, sebab itu akan menjadi masalah yang tak ada habis-habisnya)
24. (W) Åjå ngumbar håwå napsu lan åjå mélík darbèkíng liyan, mundhak sêngsårå uripé.
III. Paugeran Laku Budi Utomo:
III. Ajaran Perilaku Budi Luhur
1. (P) Ålå lan bêcík iku dumunúng ånå awaké dhéwé,
mélík nggéndhóng lali, ngundhúh wóhíng pakarti.
(Kebaikan dan keburukan itu ada pada dirinya sendiri,
kuasa membawa lupa diri, memetik hasil buah budi pekerti)
mélík nggéndhóng lali, ngundhúh wóhíng pakarti.
(Kebaikan dan keburukan itu ada pada dirinya sendiri,
kuasa membawa lupa diri, memetik hasil buah budi pekerti)
2. (P) Síng såpå lali marang kabêcikan liyan, iku kåyå kéwan.
(Yang lupa pada kebajikan orang lain ibaratnya ia itu seperti hewan)
(Yang lupa pada kebajikan orang lain ibaratnya ia itu seperti hewan)
3. (P) Ajiníng dhiri iku dumunúng ånå ing lathi lan budi.
(Harga diri seseorang dapat dilihat dari tingkah laku dan budi pekerti)
4. (P) Yitnå yuwånå, lénå kênå.
(Waspada selamat lengah terluka)
(Waspada selamat lengah terluka)
5. (P) Ålå kêtårå, bêcík kêtitík.
(Yang buruk akan ketahuan, yang baik akan mendapat imbalan)
(Yang buruk akan ketahuan, yang baik akan mendapat imbalan)
6.
(P) Klabang iku wisané ånå ing capité. Kålåjêngkíng wisané múng ånå
pucúk buntút (êntúp). Yèn ulå mung dumunúng ånå untuné ulå kang duwé
wiså. Nangíng yèn durjånå wisané dumunúng ånå ing sakujúr badan.
(Bisa/racun lipan itu ada pada capitnya, Bisa/racun kalajengking ada pada ekornya, Bisa/racun ular ada pada taringnya, tapi si pendosa bisa/racunnya berada pada seluruh tubuhnya)
(Bisa/racun lipan itu ada pada capitnya, Bisa/racun kalajengking ada pada ekornya, Bisa/racun ular ada pada taringnya, tapi si pendosa bisa/racunnya berada pada seluruh tubuhnya)
7. (P) Rawé-rawé rantas, malang-malang putúng.
(Pepatah : Membujur digeser, melintang di potong)
(Pepatah : Membujur digeser, melintang di potong)
8. (P) Mumpúng ênóm ngudiyå laku utåmå.
(Selagi muda, harus berusaha berperilaku laku yang baik)
(Selagi muda, harus berusaha berperilaku laku yang baik)
9. (P) Síng prasåjå, pêrcåyå marang dhiri pribadi.
(Yang tegar, harus percaya diri)
(Yang tegar, harus percaya diri)
10. (P) Ngèlmu pari, såyå isi såyå tumungkúl.
(Ilmu padi, semakin berisi semakin merunduk)
(Ilmu padi, semakin berisi semakin merunduk)
11. (P) Wóng mati iku bandhané ora digåwå.
(Harta akan ditinggal bila mati atau orang mati tak membawa hati)
(Harta akan ditinggal bila mati atau orang mati tak membawa hati)
12. (P) Wóng iku kudu ngudi kabêcikan, jalaran kabêcikan iku sanguníng uríp.
(Setiap orang harus melakukan kebajikan, sebab kebajikan itu merupakan bekal kehidupan)
(Setiap orang harus melakukan kebajikan, sebab kebajikan itu merupakan bekal kehidupan)
13. (P) Wóng kang ora gêlêm ngudi kabêcikan iku prasasat sétan.
(Orang yang tak mau melakukan kebajikan itu seperti/mirip setan)
(Orang yang tak mau melakukan kebajikan itu seperti/mirip setan)
14. (P) Wóng linuwíh iku ambêg wêlasan lan sugíh pangapurå.
(Orang pintar/memiliki kelebiahan itu penuh kasih sayang dan maaf)
15. (P) Pêrang tumrap awaké dhéwé iku pambudidåyå murih bisa mèpèr håwå nêpsu.
(Perang melawan diri sendiri itu berguna untuk mengikis/membuang hawa nafsu)
(Perang melawan diri sendiri itu berguna untuk mengikis/membuang hawa nafsu)
16.
(P) Ngèlmu iku kêlakóné kanthi laku, sênajan akèh ngèlmuné lamún ora
ditangkaraké lan ora digunakaké, ngèlmu iku tanpå gunå.
17. (P) Turutên pituturé wóng tuwå.
18.
(P) Wóng kang ora wêrúh tåtåkråmå udånagårå (unggah-ungguh), iku pådhå
karo ora biså ngrasakaké råså nêm warnå (lêgi, kêcút, asín, pêdhês,
sêpêt, lan pait).
19. (P) Wóng pintêr nangíng ålå tumindaké, sênêngé karo wóng ålå.
20.
(P) Wóng linuwíh iku kudu biså ngêpèk ati lan ngêpénakaké atiné liyan.
Yèn kumpúl karo mitrå kudu biså ngêtrapaké têmbúng kang manís kang
pêdhês, sêpêt,bisa gawé sênêngíng ati. Yèn kumpúl pandhitå kudu biså
ngómóngaké têmbúng kang bêcík. Yèn ånå sangarêpíng mungsúh kudu biså
ngatónaké kuwåså pangaribåwå kaluwihané.
21. (W) Åjå panastèn lan åjå sênêng gawé gêndrå, jalaran gawé gêndrå iku sipatíng dhêmít.
22. (W) Åjå sênêng yèn dèn alêm, åjå sêngit yèn dèn cacad.
23. (W) Åjå lali piwulang bêcík.
IV. Paugeran Kebangsaan:
1.
(P) Bångså iku minångkå sarånå kuwatíng nagårå, mula åjå nglírwakaké
kabangsanirå pribadi supåyå antúk kanugrahan adêgíng bangsa kang "Andånå
Waríh"
2.
(P) Nêgårå iku ora gunå lamún ora duwé anggêr-anggêr minångkå
pikukuhíng nêgårå kang adhêdhasar isi kalbuné mênungså salumahíng nêgårå
kuwi.
3.
(P) Kang bêcík iku lamún ngêrti anané sêsantiné ngabdi bêbrayan agúng :
"Ing Ngarså Asúng Tulådhå, Ing Madyå Amangún Karså, Tút Wuri
Handayani".
4.
(P) Nêgårå kita biså têntrêm lamún murah sandhang klawan pangan, margå
pårå kawulå pådhå sênêng nyambút gawé, lan ånå panguwåså kang darbé
watak "Bêr budi båwå laksånå”.
5.
(P) Wadyåbålå pamóng pråjå kang sênêng marang kawulå alít iku dadi
sênêngané pårå kawulå sajroníng pråjå lan bisa gawé kukúh sartå dadi
tamèngíng nagårå.
6.
(P) Pårå mudhå åjå ngungkúraké ngudi kawrúh kang nyåtå amríh biså
kinaryå kuwatíng nagårå, unggulíng bångså, lan biså gawé rahayuníng
sasåmå.
7.
(P) Panguwåså pamóngé nêgårå iku kudu biså gawé têntrêm pårå kawulané,
amargå yèn ora mangkono biså kadadéyan pårå kawulå ngrêbút panguwasaníng
nêgårå.
8. (P) Nêgårå kuwat iku margå kawulané sênêng uripé lan disujudi déníng liyå nêgårå.
9. (P) Lamún sirå dadi wadyåbålå pamóngíng nagårå, åjå sirå dhêmên kuwåså dhéwé.
Jalaran
yèn sirå wís ora kasinungan panguwåså manèh, ing têmbé bakal ndadèkaké
ora kajèníng awakirå ing têngahíng bêbrayan. Ngélingånå yèn sêjatiné
isíh ånå wóng kang biså ngalahaké sirå ing babakan åpå baé.
10.
(P) Déné síng mêngku nagårå ora darbé watak "Bêr budi båwå lêksånå".
Iku biså njalari wadyabålå kang dadi têtungguling prajurít nêgårå kuwi
ora sujúd manèh lan biså ugå kêpingín ngrêbút panguwasaníng nêgårå.
11.
(P) Yèn wóng bêcík kang kuwåså, kabèh kang ålå didandani lamún kênå,
déné yèn ora kênå disingkíraké mundhak nulari (cuplak andhêng-andhêng).
12.
(P) Pêrang iku bêcík lamún tujuwané nggayúh kamardikaníng nagårå lan
bangsané, lan pêrang iku ålå lamún kanggo njarah rayah darbèkíng liyan.
13.
(P) Wóng ålå yèn bisa kuwåså, kang ålå iku diarani bêcík. Kósókbaliné
yèn wóng bêcík kang kuwasa, kang bêcík iku kang ditindakaké.
14.
(P) Wajibíng warganíng nagårå iku kudu biså rumångså mèlu handarbèni,
wajíb mèlu hanggóndhèli. Mulat sarirå hangråså wani.
15.
(P) Åjå sênêng yèn lagi darbé panguwåså, sêrík yèn lagi ora darbé
panguwåså. jalaran kuwi-kuwi ånå bêbêndhuné dhéwé-dhéwé.
16.
(P) Åjå múng kêpingín mênangé dhéwé kang biså marèkaké crahíng nagårå
lan bångså, kudu sênêng rêrêmbugan njågå katêntrêman lahír batín.
V. Paugeran Kaluwargan:
1. (P) Båpå biyúng iku minångkå lantaran uríp ing ngalam donyå.
2. (P) Síng såpå lali marang wóng tuwané prêsasat lali marang Pangérané, Ngabêktiyå marang wóng tuwå.
3. (P) Wóng tuwå kang ora ngudi kabêcikan sartå ora ngêrti m
arang udånagårå (trapsilå, unggah-ungguh) lan tåtå kråmå, kuwi sêjatiné dudu panutané putrå wayah.
4. (P) Såpå síng sênêng uríp têtanggan, kalêbu janmå linuwíh. Tånggå iku pêrlu dicêdaki nanging åjå ditrêsnani.
5. (P) Paribasané tånggå iku pådhå karo båpå biyúng.
6. (P) Tånggå kang ora bêcík atiné åjå dicêdhaki nangíng åjå dimungsuhi.
7. (P) Sadumuk bathúk sanyari bumi ditóh pati. (Unèn-unèn kanggo nggambaraké kasêtyané marang kulåwargå).
8. (P) Mikul dhuwúr mêndhêm jêro. Unèn-unèn kanggo nggambaraké bêktiné anak marang wóng tuwåné).
9. (P) Anak iku minångkå têrusané wóng tuwå, ora ånå katrêsnan kang ngluwihi katrêsnané wóng tuwå marang anak.
10.
(P) Trêsnå marang mantu iku pådhå baé trêsnå marang putrå, jalaran putu
iku wóhíng katrêsnané putrå lan mantu.
11.
(P) Sayojånå iku dóhé sêpulúh èwu dhêpå. Swårå kang krungu nganti
sayojånå, arumíng jênêng ngambar-ambar salumahíng bumi (dialêmbånå).
12. (P) Gólèk jodho åjå múng mburu éndahíng warnå, sênajan ayu utåwå bagús.
13.
(P) Åjå ngaku wóng tuwå lamun wóng tuwamu katón sugíh lan dhuwúr
drajadé, jalaran pangkat lan bandhané wóng tuwamu iku mau bisa sirnå
sadurungé sirå warisi.
14.
(W) Åjå gampang nyêpatani anak nganggo têmbúng kang ora prayogå,
jalaran sêpatané wóng tuwå bisa numusi sartå bisa ngilangaké råså
bêktiné anak marang wóng tuwané.
15.
(W) Åjå mènèhi jênêng marang anak síng kurang pantês, jalaran jênêng
síng disandhang anak bakalé kagåwå nganti dêlahan (akhérat).
VI. Paugeran Kadonyan:
1.
(P) Båndhå kang rêsík iku båndhå kang såkå nyambút karyå lan såkå
pamêtu séjéné kang ora ngrusakaké liyan. Déné båndhå kang ora rêsík iku
båndhå cólóngan utåwå såkå nêmu duwèkíng liyan kang kawruhan síng duwé.
2.
(P) Kadonyan kang ålå iku atêgês múng ngångså-ångså golèk båndhå donyå
ora mikiraké kiwå têngêné, ugå ora mikiraké kahanan batín.
3. (P) Golèk båndhå iku samadyå baé, udinên katêntrêman njåbå njêro.
4. (P) Båndhå iku anané múng anèng donyå, mula yèn mati ora digåwå.
5. (P) Wóng golèk kêmakmuran iku ora kalêbu ngoyak kadonyan.
6.
(P) Båndhå iku gawé múlyå lan ugå gawé cilåkå. Gawé múlya lamún såkå
barang kang bêcík, gawé cilåkå lamún såkå barang kang ålå.
7. (P) Wóng uríp åjå tansah kêpingín båndhå baé, jalaran kasugihan iku ing samångså-mångså biså gawé cilåkå.
8.
(P) Síng såpå tansah ngêgúngaké pangkaté, wirang lamún ånå owahing
jaman. Síng såpå ngêgúngaké bandhané, wirang lamún sírnå bandhané.
9.
(P) Dhèk jaman kunå pêrang iku rêbutan båndhå, nêgårå, lan mbóyóng
putri. Nangíng jaman iku ilang barêng wís ngêrti mênåwå wanitå bóyóngan
mau biså gawé ringkihíng nagårå.
10.(W)
Båndhå iku pêrlu nangíng åjå diumúk-umúkaké, drajad lan pangkat iku
pêrlu, åjå dipamèr pamèraké, jalaran biså mlèsèdaké awaké dhéwé.
11.
(W) Åjå mélík darbèking liyan, margå rêbutan råjåbrånå lan wanita iku
biså gawé congkrahíng pårå sujånå lan gawé nisthaníng ati.
12.
(W) Åjå sênêng mamèraké båndhå lan ngêgúngaké pangkat, sêbab båndhå
biså lungå, drajad/pangkat bisa oncat.
13.
(W) Åjå sênêng marang wóng kang ngujå håwå napsu margå akèh bandhané.
Jalaran båndhå mau bisa gawé cilåkå amargå durúng mêsthi båndhå kang
rêsík.
VII. Memayu Hayuning Pribadi:
1.
(P) Ing samubarang gawé åjå sók wani mêsthèkaké, awít akèh lêlakón kang
akèh bangêt sambékalané síng ora biså dinuga tumibané. Jêr kåyå uniné
pêpèngêt, "Mênåwå manungså iku pancèn wajíb ihtiyar, nangíng pêpêsthèné
dumunúng ing astané Pangéran Kang Måhå Wikan". Mulå ora samêsthiné yèn
manungså iku nyumurupi bab-bab síng durúng kêlakón. Saupåmå nyumurupå,
prayogå åjå diblakakaké wóng liyå, awít têmahané múng bakal murihaké
bilahi.
2.
(P) Sabar iku ingaran mustikaning laku, jumbúh karo uniné bêbasan :
"Sabar iku kunciníng swargå", atêgês marganíng kamulyan. Sabar, liré
mómót kuwat nandhang sakèhíng cobå lan pandadaraníng ngauríp, nangíng
ora atêgês gampang pêpês kêntèkan pêngarêp-arêp. Suwaliké malah kêbak
pêngarêp-arêp lan kuwåwå nampani åpå baé kang gumêlar ing salumahé jagad
iki.
3.
(P) Kahanan donya iki ora langgêng, tansah owah gingsír. Yèn sirå
kêbênêran katunggónan båndhå lan kasinungan pangkat, åjå banjúr rumangsa
"Såpå sirå såpå ingsún", tansah ngêndêlaké panguwasané tumindak dêgsurå
marang sapådhå-pådhå. Élinga yèn båndhå iku gampang ilang (sírnå).
Pangkat sawayah-wayah bisa oncat.
4. (P) Saibå bêciké samangså wóng kang lagi kasinungan kabêgjan lan nampå
kabungahan
iku tansah élíng gêdhé ngucap syukúr marang Kang Pêparíng. Awít élinga
yèn tumindak kåyå mangkono mau kêjåbå biså ngilangi watak jubriyå uga
mlêtikaké råså rumångså yèn wóng dilairaké marang sapådhå-padhané titah,
mbêngkas kasangsaran, munggahé ngrêkså hayuníng jagad.
5.
(P) Åjå sók ngêndêl-êndêlaké samubarang kaluwihanmu, åpå manèh mamèraké
kasugihan lan kapintêranmu. Yèn anggónmu ngóngasaké dhiri mau múng
winatês ing lathi tanpå búkti, dhóngé pakarti kåyå mangkono iku ngêngón
awakmu dadi ora aji. Luwíh prayogå turutên pralampitané tanduran pari.
Pari kang mêntês mêsthi tumêlúng, kang ndongak mracihnani yèn kóthóng
tanpå isi.
6.
(P) "Rumångså sarwå duwé" lan "Sarwå duwé rumångså", iku yèn ditulís
gênah múng diwolak-walík baé, nangíng surasané jêbúl kåyå bumi karo
langit. Síng kapisan nudúhaké watak ngêdír-êdíraké, wêngís satindak
lakuné (polahé), yèn nggayúh pêpénginan ora maèlu laku dudu, samubarang
pakarti nisthå ditrajang wani. Déné síng kapindho pakartiné tansah kêbak
wêlas asíh, wicaksånå ing sabên laku, rumångså doså samångså gawé
kapitunané liyan.
7.
(P) Nadyan wêsi iku kanyatané atós, éwa sêmono yèn wís kêtrajang ing
taiyèng yå bakal êntèk gripís. Sêmono ugå tumrapíng wóng kang kataman
råså mèri, atiné mbåkå sêthithík ugå bakal gripís, awít rumangsa yèn
awaké tansah apês, saénggå kélangan grêgêt lan lumúh makaryå. Wusanané
pêpês atiné kêntèkan pêngarêp-arêp.
8.
(P) Yèn sirå sacårå badaniyah lan rohaniyah têtêp kêpingín bagas
kuwarasan, tansah élingå róng prakårå iki : (a). Tansah jaganên sakèhíng
samubarang kang nêdyå sirå lêbókaké ing tutúk, dithinthíng luwíh dhisík
åpå bakal gawé rusakíng rågå åpå ora. (b). Kulinaknå mikír luwih dhisík
samubarang kang arêp sirå wêtókaké såkå tutúk. Liré pikirên luwíh
dhisík klawan matêng åpå kang bakal sirå wêtókaké iku ora malah gawé
kucêmíng awakmu dhéwé, glarani atiníng liyan åpå ora. Déné yèn ora ånå
paédahé luwíh bêcík åjå kók kojah amríh ora nandhang piduwúng.
9.
(P) Digêndhóngånå dikuncènånå kåyå ngåpå, nangíng wóng iku yèn wís
tinakdír têkan janjiné utåwå ajalé, mångså bakal wurungå. Iki manèh
pélíng kita, yèn kita manungså mono ing atasé badan lan umuré dhéwé ora
kuwåså. Åpå manèh síng múng wujúd barang sampiran kåyådéné drajad sêmat
lan pangkat, kaluhuran, kasugihan, lan kalungguhan. Mula såkå iku åjå
kibír, jubriya lan åjå sók dumèh. Awít isíh ånå panguwåså liyå (Gústi
Allah) kang luwíh kuwåså.
10.
(P) Ngombé lan mêmangan yèn tanpå takêr lan tanpå pilíh-pilíh iku
pancèn biså nêkakaké bilahi. Mula nyandhêt ubalíng kêpinginan ngombé lan
mêmangan kang kåyå mêngkono mau wís atêgês sawijiníng pamarsudi nyêgah
karusakaníng jiwå lan rågå. Wóndéné sranané kang prayogå yaiku påså síng
mêngku ancas pupúr sadurungé bênjút
nyingkiri sadurungé bilahi.
11. (P) Kamulyan lan kanikmataning uríp wóng-wóng kang sugíh dituku måwå tangising rakyat kang mlarat.
12.
(P) Kang kinaran janmå kang wís kadunúngan cíptå kang wêníng iku, yåiku
såpå kang wís têmên-têmên mantêp pangidhêpé marang Gústi Kang Múrbèng
Dumadi. Wóng kang kåyå mangkono mau samångså nindakaké pakarti åpå tå
åpå tansah linambaran ati kang sarwå têpa tulús, kabèh-kabèh amúng
akarånå Allah. Ora cilík ati, gêdhéné ngråså owèt ing kalané wóhíng
panggawéné mitunani awaké dhéwé, nangíng biså gawé raharjané sêsamaníng
dumadi. Kósókbaliné wóng kang nindakaké pangibadah nangíng isih ndarbèni
pêpinginan supåyå diwêruhana lan digawókana déníng Allah, iku pratåndhå
yèn pangidhêpé lan pangibadahé durúng akarånå Allah.
13.
(P) Pambudidayanirå manêmbah marang Pangéran iku prayogané åjå sirå
anggo sarånå ngalab tumuruníng pêparingé, nangíng mligiya nindakaké
panêmbah múng såkå niyat manêmbah. Awít wóng kang nyênyadhóng sihíng
Pangéran sarånå laku panêmbah kathík banjúr nyåtå kalêksanan panyuwuné,
ing adat wóng mau banjúr dadi kêthúl kawaspadané marang kaluhuran lan
kêagungané Kang Múrbèng Dumadi. Aran isíh bêgjå yèn ora banjúr dadi wóng
jubriyå sênêng nyêpèlèkaké marang sêsamaníng dumadi.
14.
(P) Ånå sawènèhíng wóng kang duwé pênganggap mênawa nyênyuwún sihíng
Allah iku ora ånå gawéné. Awít Gústi Allah iku adíl lan Måhå Wuninga
saénggå ora bakal pêparíng marang wóng kang ora pantês nampa ganjaran,
nangíng wóng mau sajak lali yèn Gústi Allah mono Maha Wêlas lan Maha
Asíh. Ugå ana sawènèhíng wóng kang ora prêcåyå marang anané Gústi Allah,
prêsasat ugå ora prêcaya marang anané dhéwé, déné nganti awaké lair ånå
ing donya. Nangíng yèn wóng mau nandhang rêribêd lan nalaré wís pantóg,
adaté tuwúh osikíng atiné yèn Pangéran iku ånå malah banjúr disêsuwuni.
15.
(P) Wóng kang kulina ngéníngaké cíptané kang rêsík ing wayah ésúk,
lawas-lawas banjúr biså ngêningaké cíptané ing wayah bêngi ugå, lan
sangsåyå lawas manèh bisa ngêningaké cíptå ing wayah åpå baé lan ing
ngêndiya baé. Nangíng sabarang pratingkah iku biså dadi pakulinan manåwå
katindakaké kanthi ajêg, sarånå panglantíh kang tumêmên lan ora bosên.
Klawan mangkono sabarang kang mauné rinåså rêkåså lan abót, bakal sírnå.
Mangkono ugå ånå bédané yèn kita kêpingín nanêm wiji kautaman, iya kudu
kita gladhi tanpå bosên.
16.
(P) Yèn pinuju wayah bêngi langité têrang banjúr tumêngåå ing tawang,
kita bakal nyipati sapérangané gêlaríng alam, abyóríng langít kang
sumilak sinêbaran lintang-lintang patíng krêlip, gêdhé cilík kåyå wís
sêngadi tinåtå panggónané, angin sumilír ngobahaké kêkayónan lan
gêgódhóngan kang ngandhút arumíng gandané kêkêmbangan. Síng kåyå
mangkono sayêkti bisa nuwúhaké råså pangråså têntrêm ing ati kitå.
Nangíng luwíh såkå iku, åpå síng kåyå mangkono mau ora ngosikaké kita
tumrap kaluhuraníng Kang Måhå Agúng kang wús mranåtå sakabèhíng mau?
17.
(P) Tumrapíng wóng múrsíd yèn pinuju kambah ing prihatin, nolah-nolèh
ngiwå nêngên wís ora ånå pitulungan manèh kang biså diarêp-arêp têkané.
Parandéné ora bakal kóncadan ing pangarêp-arêp. Awít wís mangêrti mênåwå
tambané prihatín kang ampúh iku ora liyå kêjåbå: sabar. Sabar lan
tawakal nyênyuwún kanthi têmên-têmêníng ati marang kamurahaníng Kang
Måhå Kuwåså kang ngrêgêm sakabèhíng mobah-mosikíng jagad saisiné.
18.
(P) Ala-alaníng kêlakuwané wóng ora kåyå kang sinúng watak "Såpå sirå
såpå ingsún". Margå sèndhènan kaluwihané, êmbúh kêkuwasaané, êmbúh
karósan, sênêng tumindak sawênang-wênang marang kalahané kang wís titå
ora bakal kumawani mancahi gêdhéné nganti wani mbandakalani kêkarêpané.
Wóng kang nduwèni sêsipatan kåyå mangkono mau prayogå énggal ngélinganå
mênåwå laku jantraníng jagad mono wís kinodrat cåkrå manggilingan; síng
wingi ånå ngisór déné sésúk gilír gumanti bakal ngêrèhaké.
19.
(P) Sabên dinå kitå ajêg rêrêsík badan lan pênganggo, kajåbå amríh
bagas kuwarasan ugå katón apík lan ngrêsêpaké. Iki pakulinan kang apík.
nangíng luwíh prayoga manèh yèn jroníng ati banjúr katuwuhan osík : åpå
sabên dinå kita ugå rêrêsík lan ngupakara batín lan jiwå kita amríh
sangsåyå apík lan sangsåyå rêsík såkå sakèhíng rêrêgêd såkå anané
cacad-cacad lan panggodhå. Sêbab yèn badan wadhag kang kênå ing rusak
iku kita gêmaténi, généyå jiwå kitå kang asipat langgêng malah kita
lírwakaké pangupakarané?
20.
(P) Suméndhé ing takdir iku dudu sipaté wóng kang sênêng ulah luhuríng
kêbatinan, nangíng dadi wataké wóng kang lumúh tumandang gawé lan cupêt
nalaré. Luhuríng kêbatinan kudu tansah jumbúh lan laras karo ajuníng
kawrúh lair. Liré, kêbatinan kang luhúr iyå kudu biså ngujudi pakarti
kang luhúr ugå, kang biså njunjúng lan mulyakaké drajadíng nuså lan
bangsané.
21.
(P) Såkå kayungyúníng manungså marang båndhå, sêmat lan drajad anggóné
migunakaké nganti kêrêp nglírwakaké kautaman, nglalèkaké jêjêríng
kamangnungsan. Uripé prasasat kaêsók kabèh ånå ing kono. Ora ngélingi
kêpriyé wusananíng dumadi. Ing jagad pancèn ora ånå wêwalêr wóng
nglumpúkaké båndhå råjåbrånå, janji pikolèhé manút dalan kang bênêr lan
dipigunakaké minångkå prabót prênataníng jagad.
22.
(P) Uríp tanpå gêgayuhan luhúr, bêbasané kåyå lêlawuhan tanpå uyah,
sêpå tan miråså. Gêgayuhan bisané kasêmbadan kudu sinartan ngèlmu,
jalaran ngèlmu mono pancèn sanguné ngauríp, wóndéné ngèlmu iku tinêmu
ing laku lan tandang. Sakèhíng tandang ora bêcík kêlakóné yèn ora mapan.
Liré, bisowå tansah ngélingi marang jantraníng kahanan. Wóng kang
tandang tandúké mapan, angèl kêpèpèté, jalaran yèn mapan mêsthi cêpak
waspadané. Déné waspådå mono sirikané målå lan adóh såkå bêbêndhu.
23.
(P) Sakabèhíng tumindak iku panimbangé manút kawusanané. Mula muríh
bisané sampúrna, sabarang kang bakal dilakóni lan ditindakaké iku luwíh
dhisík thinthingånå lan pilah-pilahna ålå bêciké kanthi wêningé
nalar/pikír. Yèn wís, tumindaké kanthi dugå lan prayogå, sartå måwå têpå
tulådhå. Liré, sabarang patrap mau upamaknå tumrap awaké dhéwé, ilangnå
pangirå-irå tumrap awaké liyan kang durúng disumurupi. Élingå, såpå
kang arêp mbêcíkaké alam donya iku, kudu mbêcíkaké awaké dhéwé luwíh
dhisík.
24.
(P) Ciri-ciriné jiwa kang isih kóthóng mono biså dititík såkå ulat
praupan, tutúr wicara, lan tingkah lakuné kang ora naté gêlêm kalah.
Sabarang tindak-tandúké kêpingín unggúl lan mamèraké kaluwihané, ora
anggèr kaluwihan biså kanggo ngadhêpi bêbåyå lan ngêntas såkå papan
cintråkå. Kaluwihan kang tanpå dilandhêsi kautaman, kênå diumpamakaké
kayadéné wêdhak pupúr síng nèmpèl ing njaban kulít baé, ora biså tahan
suwé lan gampang luntúr margå såkå pakartiné dhéwé, awít nêrak
dhasar-dhasar bêbênêr lan kasucian.
25.
(P) Sabên tumindak sêjangkah ngilowå marang kinclóng-kinclóngé banyu
samudrå síng suthík kanggónan sangkrah, jalaran sakèhé uwúh mêsthi
disingkíraké minggír. Sabên makaryå sapêcak, tuladhanên pakartiné banyu
tritisan, nadyan tumètès mbåkå satètès, ditindakaké kanthi ajêg
kêcónggah mbólóngaké watu síng atósé ngluwihi wåjå.
26.
(P) Såpå kang bisa nêlukaké mungsúh-mungsúhé, dhèwèké diarani kuwat.
Anangíng såpå kang bisa nêlukaké awaké dhéwé, iya dhèwèké iku kang luwíh
kuwat manèh.
27.
(P) Samångså lagi ngadhêpi uríp rêkåså prayogané adhêpana klawan èsêm
gumuyu. Awít iku wus wujúd sênjåtå kang bisa gawé ènthèngíng sanggan lan
bakal numusi muluríng pikír. Nanging yèn pênandhangmu mau tansah kók
adhêpi kanthi ulat kang suntrút adhakané kowé bakal kêntèkan pikír kang
wêníng, wusanané dadi nékat nuruti pokal kang nêrak bêbênêr.
28.
(P) Såpå kang nganggêp åpå baé gampang, mêsthi bakal nêmu akéh rubédå.
Såpå kang gampang janji, iya kuwi kang arang nêtêpi.
29.
(P) Uríp têgêsé mbudidåyå ngêtóg tênågå (bêrjuwang). Uríp níkmat tanpå
angín prahårå pådhå karo sêgårå kang mati. Aku luwíh sênêng ditêndhang,
dilawan déníng nasíb, tinimbang diugúng.
30. (P) Laku jujúr kuwi pådhå karo dhuwit kang biså laku ing ngêndi baé.
31.
(P) Kang bêcík lan ålå, kabèh mêsthi nåmpå pikolèh, sênajantå
kadhang-kadhang nampané cêpêt, kadhang-kadhang alón.
32.
(P) Wóng kang kinaranan bêrbudi iku, yåkuwi wóng síng rumångså tambah
kasíksa yèn nyumurupi sapêpadhané nandhang påpå lan kasangsaran. Runtúhé
råså wêlasé adaté banjúr sinusúl sarånå cucúlé prabéyå lan barang
darbèké. Nangíng pancèn angèl gólèk-gólèkané wóng síng kåyå mangkono
iku. Buktiné ora sêthithík wóng síng mati mêrgå kêwarêgên, apamanèh wóng
síng mati amargå kalirên.
33. (P) Manungså kuwi dadiné bêcík miwiti såkå njêro mênjåbå.
34.
(P) Kang waspådå marang awakmu dhéwé jalaran iyå awakmu dhéwé kuwi kang
mujúdaké mungsúhmu kang palíng gêdhé.
35.
(P) Manungså kang múng ngélingi marang pakartiné pancadriyané mono
bakal tansah kasinungan råså dhêmên utåwå sêngsêm. Såkå Råså Dhêmên
banjúr kathukúlan råså mélík, såkå råså mélík munggah dadi nafsu, såkå
nafsu banjúr nasar pakartiné lan sírnå bêbudèné síng wêkasané tumiba ing
påpå, nandhang kasangsaran.
36.
(P) Wóng juwèh, kawruhé tumèmpèl ing lambé, kumrêcêk ngêbaki ing
pasamuwan, katút samirånå mrånå-mréné. Bédå karo wóng mênêng, kawruhé
sumimpên ånå ing ati wêníng. Wêtuné ora sarånå lambé, nangíng katampanan
ing pucukíng pèn, mili ambèr ing kêrtas putíh, rinasakaké ing wóng
sajagad.
37.
(P) Amríh uríp kita tansah nêmóni rahayu, åjå kêndhat nggêgulang nandúr
cíptå utåmå sajroníng ati sanubari kita sinartan panyuwunan kang
manthêng marang Gústi Kang Måhå Wêlas lan Måhå Asíh, mugå pinaringan
nugråhå biså ndarbèni ati kang wêníng lan jiwå kang utåmå. Pancèn ora
gampang wóng ngudi bisané kasinungan cíptå utåmå ngélingi mênåwå
manungså mono mulå wís kêsêrênan sipat apês lan lali. Sók ngonowå yèn tå
sawisé nandhang apês lan lali banjúr gumrégah manèh pangudiné åpå déné
ora kêndhat ing panglantihé mantêpå ing kêyakinan yèn Gústi Allah ora
bakal ora ngudanêni panyuwún kitå.
38.
(P) Kawrúh lan "Ilmu pêngêtahuan" iku múng biså digayúh lan dikuwasani
kanthi laku kang laras karo åpå kang diwulangaké. Liré, ajaran téoriné
kudu biså dicakaké lan ditrapkaké kanggo karahayóníng bêbrayan. Wóndéné
lakuné mono kudu sinartan tékad kang gilíg lan kêkarêpan kang tulús lan
mantêp kinanthènan katêguhaníng iman, kanggo ngadhêpi sakèhíng panggodhå
sartå nyingkiri sikêp laku kang sarwå dudu.
39.
(P) Banyu iku bisaníng bêníng yèn wís mênêp. Sanadyan mauné buthêk,
nangíng yèn wís mênêp, iyå banjúr bêníng. Sêmono ugå tumrap pêpinginan
utåwå gêgayuhan yèn diudi nganti katóg lan mênêp ing têmbé ugå bakal
kasinungan sifat bêníng. Liré, nadyan pêpinginan lan panggayu bisa
kalêksanan klawan tumuli, éwå sêmono yèn ditlatèni suwéning suwé ugå
bakal kasêmbadan.
40.
(P) Yèn kêpingín nglungguhi pangkat kang dhuwúr luwíh prayogå yèn
dikawiti såkå kalungguhan kang êndhèk dhéwé. Awít klawan mêngkono ing
têmbé kowé ora bakal gampang disêpèlèkaké déníng bawahanmu. Lan kang
utåmå yaiku kowé nuli biså madêg dadi pêmimpín kang biså nglungguhi ing
kawicaksanan, adóh såkå watak dêgsurå, anané múng sarwå kêbak råså têpå
salirå.
41.
(P) Ginubêl déníng råså "Tansah kurang marêm" marang asilíng pakaryan
utawa jêjibahan kang diayahi, saugêr ora ngångså-ångså, sayêkti malah
dadi pamêcút kang bêcík kanggo luwíh maju. Nangíng yèn råså tansah
kurang marêm mau ngênani wuwuhíng donyå-brånå, ora bédå kåyådéné rêridhu
síng èsthiné múng tansah rinåså kayadéné pasiksané ngauríp.
42.
(P) Élingå, mbésúk yèn wís tumêkaning janjiné ora kênå ora, badan
wadhag lan sabarang kalír kang kita darbèni iki bakal kita tinggalaké
kabèh, ora ånå kang kitå gåwå mênyang alam kalanggêngan. Mula åjå bangêt
nggónira katrêm marang kadonyan. Åpå manèh, såpå kang tansah
ngêgúl-êgúlaké marang donyå branané lan gandrúng marang pêpinginan kang
ora langgêng, èsthiné ora bakal bisa nêmókaké kahanan kang biså gawé
langgêngíng kasênêngan lan katêntrêmaníng ati.
43.
(P) Batiné wóng kang bisa ndarbèni ati nriman iku tansah ayêm lan
têntrêm, margå satingkah laku tansah linambaran kêyakinan kang kandêl
marang kadar pêparingé Pangéran. Nriman ora têgês wis marêm åpå anané,
nangíng suwaliké kêpårå malah sungkan mênêng. Múng baé ora grusa-grusu
kåyå tumindaké wóng kang nduwèni sipat ngångså-ångså kåyå ora gêlêm
ngakóni karang anané pandúm.
44.
(P) Abót-abóting cobå tumraping ngauríp iku malah ora kåyå wóng kang
lagi kêbyukan sihíng Gústi Allah. Yèn lulús såkå pandadaran biså dadi
manungså kang kajåbå gêdhé síh kadarmané ugå wicaksånå laír batiné.
Nangíng yèn tå ora têgúh imané, wóng kang lagi kabómbóng ing donyå artå
lan kêladúk rumångså sarwå kuwagang mbêndúng sêgårå njugrúgaké gunúng
mau istingarah bakal kóncatan kawaspadané. Kêjåbå lali marang sangkan
parané ugå lali yèn sakèhíng drajat lan sêmat dalasan têkan nyawané
dhéwé pisan iku múng lugu barang titipan kang sawayah-wayah bisa
dipundhút bali déníng Kang Kagungan.
45.
(P) Ambudidåyåå ing båndhå manút sakatógíng tênågå nangíng åjå lali
kinanthènan tékad lan sêdya yèn sapérangan bakal kita tanjakaké kanggo
nindakaké pangibadah. Élinga yèn pati iku lawangíng akhérat, déné laku
ngibadah iku kang biså dadi sarånå nggampangaké manungså tumêkané marang
ing lawang mau kanthi råså pangråså tobat lan sumarah. Suwaliké, jiwå
rågå kang ora kanggo tobat nalangsa ing Gústi Allah iku ora bédå kåyå
anggané båndhå kang ora dijakati lan ora ditanjakaké kanggo pênggawé
kabêcikan.
46.
(P) Yèn sirå pinuju nandhang bagas kuwarasan, élinga yèn nalika kênå
ing lårå, supríh sirå têtêp bagas kuwarasan kanthi sêsirík
prakårå-prakårå kang mbiyèn nyêbabaké lårå. Yèn ing nalikå sugíh, élingå
yèn kêna ing pêkír, lêkas síng kåyå mêngkono mau kanggo ngawékani amríh
sira ora gampang kadunungan pikiran sênêng pamèr lan sêsóngaran.
Kawruhånå, iku kêpårå nudúhaké pratåndhå yèn dhèwèké iku sêjatiné wóng
kang tunå ing råså wêlas asíh lan miskín ing kawrúh.
47.
(P) Kitå manungså iki ora kênå tansah ngantu-antu têkané wêktu kang
bêcík, jêr wêktu kang bêcík iku sêjatiné kudu kitå dhéwé sing gawé. Kitå
kudu tansah élíng yèn sabarang tingkah lan tandúk kitå ing dinå kang
siji iku nggåwå kêputusan tumrap dinå sijiné. Déné dinå kang pungkasan
iku kang mutúsaké sakabèhíng wêktu lan dinå-dinå kang wis kapungkúr.
Mulå sadurungé kitå tumapak marang dinå pungkasaning uríp, dipådhå biså
nglungguhi marang jêjêríng uríp manungså.
48.
(P) Wóng nandhang lårå mono akèh síng mêrgå anggóné ngombé lan mêmangan
kliwat takêr lan tanpå pilíh-pilíh. Mulå kanggo nyandhêt ubalíng håwå
marang bab sakaroné mau, dibiså marsudi nyudå nuruti kêcaping lidhah
sarånå nglakoni påså kang mêngku ancas nyingkiri sadurungé katamaning
bilahi.
49.
(P) Wóng kang lagi kasinungan kabêgjan lan kamúlyan iku dibiså marsudi
amríh langgêng, åjå banjúr kalimpút watak jubriyå lan sêmbrana sing
sisíp sêmbiré biså kêjlungúp tibå ing kasangsaran. Yèn wís mangkono múng
råså gêtún lan piduwúng sing kari ing pamburiné.
50.
(P) Håwå napsu lan watak angkårå iku sawutuhé manjíng ing dhiri
pribadiné dhéwé-dhéwé. Yèn diumbar ngrêbdå bakal gawé "Bêncånå lan
kasangsaran". Suwaliké yèn bab mau biså dikêndhalèni bakal njílmå dadi
watak "Sabar lan prasåjå", tulús éklas awèh pangapurå marang
sapådhå-pådhå síng gawé kaluputan.
51.
(P) Tapaning ati iku múng têmên, yèn tapaning nyåwå múng élíng. Síng
såpå bisa élíng sêdinå sêpisan baé, adaté barang kang sinêdyå bakal ånå.
Síng såpå têmên salawasé, kabèh pangajabé bakal kêcandhak. Déné kang
aran sêjatiníng katêmênan iku sakabèhíng pakarti kang ditindakaké klawan
madêp mantêp tanpå mandhêg-mangu lan tolah-tolèh, saénggå sabarang
kêkarêpané bakal ginayúh.
52.
(P) Wóng iku yèn lagi nandhang lårå lagi biså ngrasakaké sêpirå munggúh
bêgjané wóng kang kanugrahan awak kang tansah kuwarasan. Nangíng
suwaliké, wóng síng awaké sêgêr waras lumrahé lali rêkasané wóng lårå.
Sangsåyå adóh kélingané, sangsåyå cêdhak anggóné ngumbar håwå nuruti
pêpinginané mripat, ilat, lan têlíh (wadhúk, wêtêng) kang sêjatiné
ngajak marang rusakíng rågå. Mulå prayogané tansah élinga pêrihíng lårå
kanthi nggêmatèni kanikmatan kang wís diparingaké déníng Gústi Allah tan
kêna kinayangåpå ajiné, yaiku wujúd awak kang bagas kuwarasan.
53.
(P) Manungså pinaringan déníng Pangéran péranganíng awak kang
kalarasaké karo gumêlaríng bêbrayan. Pinaringan mripat loro, pêrluné
supåyå akèhå kang didêlêng, yå kang ngênani ubêr ingêring alam, ålå
bêcikíng kahanan, lan owah gingsiríng jaman. Liré, supåyå linarasna
kanthi lantipíng panggraitå. Pinaringan kupíng loro, murih akèhå swårå
kang dirungókaké, nuli kathinthingana lan kasaringa kanthi lungidíng
panyiptå lan alapên kang awèh pakolèh. Pinaringan tangan loro, sikíl
loro, supåyå akèhé kang ditandhangi, pilihên kang murakabi kanggo
bêbrayan agúng.
54.
(P) Pancèn ora ånå wêwalêr ing jagad iki tumrapíng wóng kang
nglumpúkaké donya brånå. nangíng kitå kudu tansah élíng yèn donyå brånå
mono dudu panggónané kalanggêngan. Nabi Muhammad wús paríng sabdå: "Ora
prayogå ninggalaké kadonyan margå nglakóni akhérat. Nangíng jênêng wóng
kang nisthå såpå kang ninggalaké bab akhérat margå múng golèk donyå
brånå tanpå waspådå marang pungkasaníng dumadi."
55.
(P) Brangating ati sabiså-biså kêndhalènånå, åjå diububi nganti muntab
dadi ubalíng nêpsu. Kåyådéné nyirêp gêni sarånå lêngå. Napsu amarah mono
isíh têtêp bakal tansah mbêbêdhag sêlawasé yèn tå ora kinanthènan
pikiran kang mênêp, lan ati kang élíng. Élingé ati lan mênêpíng pikír
bakal numusi muluré budi kang tundhóné biså dadi panyirêp sakèhing
pakartiníng sétan.
56.
(P) Wóng kang ringkíh iman lan batiné bakal gampang dadi jujugané
dúrjånå apús-apús kang patíng sliwêr golèk mangsan. Pirang-pirang kèhé
wóng kasêlak pêrcåyå rêmbúg pangimíng-imíng ora pinikír bakal kêdadéyané
ing têmbé. Wusanané nandhang kapitunan lan kênå ing apús. Mula ditansah
waspådå, åjå lirwå ing kaprayitnan.
57.
(P) Samångså-mångså thukúl plêtikíng pikír kang kasarung déníng ubalíng
nafsu ålå, yogyané sumênêpnå sauntårå. Yèn biså kåyå mangkono karan
wóng wicaksana, jalaran kêjaba biså nglêrêmaké ati kanthi mênêpíng
pikirmu ugå bakal kêcónggah nyirêp ubalíng nafsumu mau. Wusånå rahayu
kang tinêmu mêrgå biså sumingkír såkå mêmålå kang têkå arêp ngrêridhu
awakmu.
58.
(P) Wóng kang sêngsårå uripé jalaran ånå róng warnå. Kapisan såkå
kaluputané dhéwé, kang kapindho mêrgå såkå pokalé dhéwé. Síng kapisan
iku paribasané tanêm tuwúh kang tansah kodanan lan kêpanasan ora
diopèni, déné síng kang kapindho paribasané tanêm tuwúh kang tansah
diapèk asilé nganti ora kobêr thukúl gódhóngé.
59.
(P) Yèn sirå uríp ing alam donya iki rumångså nampå pandúm
kêsêthithikên iku wís dadi pêpêsthèné urípmu, ora pêrlu mbók murinani.
Pamurinamu prayogå lipurên sarånå mawas lêlabuhanmu dhéwé, jêr lêlabuhan
ing alam donya mono dadi trajuníng akèh sêthithiké pandúmmu.
VIII. Memayu Hayuning Budi Lan Tekad:
1.
(P) Yèn gêlêm nalusuri sêjatiné ora sêthithík piwulang lan pitutúr
bêcík kang malah kitå tampå såkå wong-wong gawané nacad lan ora dhêmên
marang kitå, katimbang mitrå katrúh rakêt kang tansah ngalêmbånå. Awít
panacad bisa nggugah kita nglêmpêngaké laku, déné pangalêmbånå kêpårå
biså nyêbabaké wong kêrêp dadi lali.
2.
(P) Manåwå kowé durúng mangêrtèni marang bab kang kok anggêp ora bêcík,
åjå kêsusu ngatonaké råså sêngítmu, gêdhéné nganti maoni lan nglairaké
panacad. Awít kawruhana yèn pikirané manungså iku tansah mobah-mosík lan
molak-malík. Åpå kang kok kirå ålå lan kok gêthingi iku ing têmbé mburi
biså malíh kok sênêngi, kêpårå malah biså dadi gantungané urípmu.
3.
(P) Karêpé wong nyatúr alaníng liyan iku bêtèké múng arêp nudúhaké
bêciké awaké dhéwé. Yèn síng diajak nyatúr wong kêmplo, pamríh síng kåyå
mangkono mêsthi katêkané. Nangíng tumrapíng wong múrsíd: "Wong kang
ngumbah rêrêgêd ing awaké sarånå migunakaké banyu pêcêrèn malah såyå
nudúhaké blêntongé pambêgané".
4.
(P) Têmbúng kang prayoga kang kêlair múng margå kadêrêng déníng
dayaníng håwå napsu iku pancèn sakålå iku biså awèh råså pêmarêm.
Nangíng sawisé iku bakal awèh råså gêtún lan panutúh marang dhiri
pribadiné dhéwé kang satêmah tansah bisa ngrubédå marang katêntrêmaníng
pikír lan ati. Gunêman sêthithík nagíng mêmikír akèh iku kang tumrapé
manungså bisa awèh katêntrêman lan kråså marêm kang gêdhé dhéwé.
5.
(P) Siji-sijiníng dalan amríh kalêksananíng gêgayuhan, yåiku makarti
kang sinartan kêpêrcayaan lan kêyakinan mênåwå åpå kang sinêdya mêsthi
dadi. Yèn kita múng kandhêg ing gagasan lan kukuhíng karêp baé, tanpå
tumandang lan makaryå minangkå srånå panêbusé, wohé yå ora bédå kåyå
déné ing pangimpèn. Cilakané manèh, yèn sêlaginé nganggít-anggít mau wís
kasêlak ngrasakaké kanikmatané ing pangangên-angên, wusanané dadi lumúh
ing gawé lan wêdi ing kakéwúh (wêdi kangèlan).
6.
(P) Ora bédå karo rob lan surudíng sêgårå, kahanan uripíng manungså iku
ugå ora biså uwal såkå bungah lan susah. Kang pêrlu dicilêngi ing kéné
yåiku åjå kasêlak kêbacút kêrêm kalimpút ing kabungahan lan åjå kasêlak
gampang anglês yèn lagi kapinujon apês. Awít kasusahan iku sok malah
bisa ngêntas kitå såkå kaluputan lan kabodhowan, saugêr insyap marang
dhiriné lan ora mupús, åpådéné tansah pêrcåyå marang Kang Kagungan
Panguwaos.
7.
(P) Mênangi jaman rêbutan råjåbrånå, akèh wong kang pådhå kalimpút,
mèlu-mèlu tumindhak nisthå. Ora élíng yèn sêjatiníng uríp ing donyå iku
ora ngupåyå råjåbrånå baé, nangíng ugå mangèsthi kamúlyan ing têmbé.
Uríp ing satêngahíng godhå rêncånå, nangíng têtêp tumindak utåmå,
prêsasat tåpå ing satêngahíng cobå. Såpå kang santosa ora bakal tumindak
sasar. Mula tansah ngugêmana sêbutíng pitutúr : "Sabêgjå-bêgjané kang
lali nganti kèlu pênggawé sasar, isíh bêgjå kang panggah élíng lan
waspådå têtêp ing panggawé utåmå".
8.
(P) Yèn sirå kasinungan ngèlmu kang marakaké akèh wong sênêng, åjå sirå
malah rumångså pintêr, jalaran mênawa Gústi Allah mundhút bali ngèlmu
kang marakaké sirå kalokå mau, sira banjúr kåyå wong séjé (owah), malah
bisa "Aji godhong jati akíng".
9.
(P) Såpå kang katrêm mêrgå lagi pinaringan kêkuwasaan iku sêjatiné
malah dadi sumbêríng dunungíng wong lali, gampang lirwå ing kaprayitnan,
lan gampang kapilulu ing pakarti dudu. Awit yèn lagi kuwåså, adhakané
banjúr ngångså-ångså kêgêdhèn panjångkå. Kanggo nggayúh panjangkané,
sakèhíng cårå ditêmpúh. Ora maèlu sênadyan nganti mêntålå gawé
sangsarané mitrå karúh. satêmah múng dadi lêlêthêg kang luwíh aji uwúh.
10. (P) Ilat kuwi sawijiníng pêdhang kang landhêp, kang bisa matèni sênajan tanpå ngêtokaké gêtíh.
11.
(P) Ora ånå critané wóng kêjungkél iku margå kêsandhúng watu gêdhé,
síng mêsthi mêrgå kêsandhúng watu síng cilík. Yèn tatuwå yå margå såkå
watu krikíl-krikíl síng lancíp-lancíp. Bab mau awèh pitudúh supåyå kitå
åjå nyêpèlèkaké marang barang síng katóné sêpélé ora mingsrå, nagíng
sêjatiné kêpårå malah gampang dadi dhadhakané wóng njungkêl njêmpalík
tibå ing påpå.
12.
(P) Wóng sugíh síng lumúh kélangan bandhané nadyan kanggo kêpêrluwané
dhéwé iku ora liya sababé margå tansah kuwatír yèn dhèwèké tibå ing
kêmlaratan. Nangíng ora ngêrtiya yèn dhèwèké ing wêktu iku sêjatiné wis
pådhå karo wóng mlarat. Uripé kêpårå luwíh sangsårå katimbang wóng
kêsrakat, kang batiné tansah ora narimakaké marang adilíng Kang Múrbèng
Dumadi.
13.
(P) Dêrêng nêdyå pamèr utawa riyå iku têrkadhang munculé dadakan
kåyå-kåyå tanpå rinåså ing nalikå kitå pinuju sêsrawungan karo wóng
liyå. Mulå prayogå kita tansah waspådå ngêndhalèni dhiri. Déné kang
kinaran dêrêng utåwå nafsu sênêng pamèr kang gampang dinêlêng lan
sinêksèn déníng wóng liyå iku aran riyå kang pratélå (cêthå), utåwå
ngêdhêng. Bêcík kitå singkiri. Wóndéné dêrêng sajróníng laku panêmbah,
arang kang disumurupi wóng liya. Luwíh-luwíh yèn lagi kapinuju ånå ing
papan kang sêpi. Sók ngonowa élinga, yèn Gústi Allah iku tansah
ngudanèni.
14.
(P) Kabèh salakuné (tumindaké) wóng bodho iku ésthiné nggawé híkmah lan
piwulang bêcík tumrapíng wóng kang ahli budi. Awít såkå samubarang kang
ora bêcík kang dilakoni wóng bodho déníng pårå ahli budi banjúr kari
ngêmóhi lan dadi pandóming uríp kang pêrlu disiriki lan disingkiri.
Suwaliké wóng bodho sungkan nyuplík lêlakón bêcík kang dialami pårå ahli
budi. Mulå ora jênêng aèng yèn akèh pårå bodho síng uripé têtêp
kasurang - surang lan pårå ahli budi kang tansah rahayu ing uripé.
15.
(P) Åjå sók rumangsa tinitah apês nganti gawé pêpêsíng sêmangatmu.
Malah prayogå dinarimå marang åpå kang wis sirå tampå såkå kanugrahaning
Gústi Kang Maha Kuwåså. Awít ngélingånå mênåwå ora kurang-kurang titah
kang luwih cingkrang lan luwíh cacad tinimbang sirå, suprandéné dhèwèké
babar pisan ora kawêtu nutúh marang Gústi Allah. Kang mangkono mau ora
liyå margå såkå kandêlé imané lan yakín marang kêadilaníng Pangéran Kang
Måhå Kuwåså marang sakabèhíng lêlakón kang dumadi ing jagad raya iki.
16.
(P) Ngalêmbånå lan panacad iku pådhå baé panindaké. Liré, tarikané
napas pådhå, kêdalíng ilat pådhå lan obahíng lambé yå pådhå. Sók ngonowa
najan rêkasané utåwå gampangé pådhå, nangíng olèh-olèhané utåwå wóhé
síng ora pådhå. Ing ngadat kêjåbå sók adóh sungsaté, ugå malah sêríng
kósók balèn. Sing siji biså ngrakêtaké pasêduluran sijiné pådhå baé karo
golèk dadakan nandúr råså mêmungsuhan.
17.
(P) Åjå ndarbèni pêpinginan dadi wóng kang linuwíh kang ngandhut
idham-idhaman supåyå sarêmbúgé diandêlå wóng akèh. Luwíh prayogå tansah
njågå baé barang rêmbúgira kanthi bêcík, patitís lan maédahi. Karo manèh
tindak tandúk kang ngrêsêpaké, luwíh-luwíh kang bisa awèh paédah marang
wóng liyå iku ajiné ngungkuli sakèhíng pitutur kang ndhakík-ndhakík
nangíng kang durúng kabuktèn ånå ing panindak. Mulå kuwi tansah udinên
amríh wêtuníng rêmbúg "Kêplók lumah kurêpé" karo tindakirå.
18.
(P) Kang kinaran manungså winasís yåiku wóng kang wís kaconggah
mbênêraké tindak kang mlèncèng. Déné asór-asóring budiné manungså iku
ora kåyå wóng kang mlèncèngaké tindak kang wús bênêr. Adaté sipat kåyå
mangkéné iki thukúl margå kasurúng déníng ati drêngki srèi. Kamångkå
såpå kang ngadani ati drêngki lan panastèn iyå ing wêktu iku dhèwèké
wiwít nyikså ing awaké dhéwé, lan uripé ora bakal bisa têntrêm.
19. (P) Samangsané kowé diclatu wóng kanthi sêngak åjå kók walês sanalika
kanthi
têmbúng (rêmbúg) kang sêngak lan atós. Prayogå tanggapana måwå pakarti
kang alús lan sarèh. Jêr, yå klawan laku kang kåyå mangkono iku, kowé
bisa ngêndhakaké watakkang panasbaran, lan bisa ngasóraké sipat kang
lagi kasinungan iblís.
20.
(P) Ing ngêndi dunungé pamarêm lan katêntrêman? Sakíng ungêlé mapanaké
råså, nganti mèh ora ånå wóng rumångså marêm lan têntrêm uripé.
Sabanjuré banjúr kêpiyé? Iyå kudu tlatèn ngolah budi. Dóh ånå råså mèri
lan drêngki amríh gorèhing pikír bisa tansah sumingkír.
21.
(P) Têpå slirå lan mawas dhiri iku dadi óbóríng laku nggayúh rahayu,
minångkå jimat paripíh tumraping ngauríp. Munggahé biså nyêdhakaké råså
asih lan ngêdóhaké watak drêngki lan dak-wênang marang sapêpadhané.
Srêgêp mawas dhiri atêgês bakal wêrúh marang kêkurangan lan cacadé
dhéwé, saénggå wusanané thukúl grêgêd ndandani murih apiké.
22.
(P) Kita iki kêjåbå ndarbèni badan wadhag lan pancadriya, ånå siji
êngkas darbèk kitå kang ora kênå ginrayang lan ora kasat måtå, nangíng
ajiné tan kênå kinåyå ngåpå, yåiku osikíng ati kang ajêg ngélikaké kita
marang lurusing laku samångså kita kêtaman plêtikíng cípta ålå, munggahé
katuwúhan krêntêg nindakaké laku ngiwå. Mulå pomå-pomå, tansah bisowå
ngrungókaké osikíng atimu, awít iku kang ngajak sapari-polahmu tumuju
mênyang karahayóning urípmu.
23.
(P) Nggayúh kaluhuran mono atêgês ngupåyå tataraníng uríp kang luwíh
dhuwúr. Yå dhuwúr ing bab lahiré, ugå ing batiné. Liré, síng murakabi
kanggo dhiri pribadiné, sumrambahé tumrap bêbrayan agúng. Såpå kang múng
mligi nggayúh kaluhuraning lahír baé, atêgês múng mburu drajat, sêmat
lan pangkat. Durúng aran jêjêg uripé. Suprandéné såpå kang múng
ngêmúngaké kaluhuraníng batín, atêgês ora nuhóni jêjêríng manungså ing
alam donya, yaiku tumandang ing gawé.
24.
(P) Akèh wóng kang sadurungé nyobå ngayahi pagawéyan wís dipantók
dhisík sarånå têmbúng "Ah, aku ora biså". Dayaning têmbúng "Ora biså"
satêmah numusi ora biså têmênan. Awít êntèk-êntèkané pocap mangkono iku
atêgês ngapêsaké awaké dhéwé. Luwíh déné manéh banjúr lumúh ing pambudi.
Samubarang kang diudi ora bakal dadi. Kang ora diluru tangèh bisané
kêtêmu. Mulå pêrcåyåå marang dhiri pribadi. Cíptanên kanthi manthêng ing
ati lan énggal makartiyå. Kêkuwataning manungså iku dumunúng sajroníng
cíptå, saugêr sinartanan pamarsudi klawan têmên-têmên. Dayaníng ciptå
cêtha bakal nêkakaké sêdyå.
25.
(P) Aja sók nggrêsulå!, Wruhana yèn pangrêsulå iku sawijiníng målå,
déné panggrêsah mono agawé bubrah. Yèn wís nggrêsah padatané banjúr lali
marang kêwajibané kang kudu diayahi sartå kêmba marang sadhêngah
pakaryan. Síng såpå ésúk-ésúk wís sambat ngaru-årå ing bab ngrêkasané
anggóné uríp, wóng mau prêsasat mbutóni sumbêríng pangupå-jiwané dhéwé.
Ora trimå marang pandúm pêparingé Pangéran Kang Múrbèng Dumadi.
26.
(P) Yèn kowé kêpingín mulyå urípmu, lakónan åpå kang kók gagas-gagas
rikalané kowé nandhang sêngsårå utåwå lårå. Awít ing mångså-mångså kåyå
mangkono mau manungså banjúr kêtuwuhan budiné kang murni, yåiku watak
kang sarwå kêbak wêlas-asíh lan ngêrti sêpirå pêrluné wóng kang tansah
ambudi amríh åjå nganti nêmóni kacingkrangan.
27.
(P) Wóng kang wís kinaran "suksès" iku, yaiku : wóng kang wís ngêtóg
kadibdyané, ngudidåyå nganti kêcandhak gêgayuhan lan idham-idhamané
laras karo kêpinginané. Têkané "suksès" durúng atêgês tamatíng critå,
nanging malah kudu tansah luwíh waspådå, prayítnå lan ngati-ati. Jalaran
adhakané wóng síng wís "suksès" iku banjúr kurang kaprayítnané,
sêmbrånå lan gumampang ing sabarang tumindaké, kang lupút sêmbiré biså
klênggak. Mulå sawijiníng "suksès" iku anggêpan kayadéné sawijiníng
pandadaran kanggo lêstariníng pênggayúh bêcík.
28.
(P) Sabên wóng mono pancèn nduwèni nafsu. Awít tanpå nafsu wóng ora
bakal duwé krêkat kêpéngín maju. Múng baé wóng kudu biså milah-milahaké
nafsu êndi síng kudu dicandhêt, lan nafsu síng kêpriyé síng kudu
diunggar. Nafsu kang bakal nêkakaké bilahi tumraping awaké dhéwé lan
wóng liyå kudu biså dicandhét, déné nafsu kang pêrlu diunggar yåiku
nafsu kang êmpané tumuju marang karahayóníng sapådhå-pådhå.
29.
(P) Hukúm alam wís nêtêpaké, såpå kang nandúr mêsthi ngundhúh. Déné åpå
kang diundhúh iya manut wijiné kang ditandúr. Yèn síng ditandúr winíh
alang-alang, ing têmbé iya åjå ngarêp-arêp yèn bisa bakal panèn pari,
iku gênah nyalahi kodrat. Mulå mumpúng isíh ésúk, nandura wiji cíptå lan
pênggawé kang bêcík-bêcík. Awít élingånå, yèn akèh sêthithík anak putu
kita ugå bakal katut mèlu ngrasakaké paít gêtiré wóng kang bibité
ditandúr déníng wóng tuwané.
30.
(P) Såpå síng duwé panjångkå kudu wani jumangkah, jêr katêkaníng sêdyå
iku múng biså maujúd mênåwå dilakóni lan ora nyimpang såkå katékadané.
Karêp lan sêdyå, jångkå lan panuwún, iku saumpama wóng lêlungan mono
tumuju papan kang arêp diparani utåwå dijujúg. Déné kêkarêpan iku kudu
ånå kanthiné, yåiku nalar utåwå pêcahíng nalar. Jalaran kêkarêpan kang
tanpå nalar iku ora bédå karo karêpé bocah cilík. Kêjåbå tanpå têgês,
ugå sók tanpå wasånå, satêmah ora ånå dadiné.
31.
(P) Sêbab-sêbab kang gawé cilikíng ati lan cêklèkíng sêmangat iku
adhakané dumunúng ing gêgambarané pikiran kang sarwå nguwatiraké marang
lêlakón kang durúng kêlakón, têmahané pikiran dadi pêtêng, lumúh ihtiyar
lan kóncadan grêgêtíng makaryå. Katimbang nyumêlangaké barang kang
durúng biså ginrayang rak luwih bêcík åjå pêgat ing ihtiyar kanthi
nênuwún marang sihíng Kang Múrbèng Kuwasa, jêr iyå múng Panjênêngané
kang múrbawaséså uríp kitå iki. Klawan mangkono istingarah kowé ora
bakal ngédhap ngadhêpi sakèhíng lêlakón.
32.
(P) Kêrêp nggrêsah lan ngrêsulå iku nudúhaké karingkihané tékad.
sênajan dingrêsulanan sêdinå píng pitulikúr, ora biså owah nasibé.
Nggrêsah lan ngrêsulå iku pådhå karo sambat. Wóng sambat iku kênå baé,
nangíng yèn isíh kêdugå åjå dhêmên sambat. Ngrêsulå biså dadi målå,
panggrêsah biså gawé bubrah, déné pisambat iku dalané wóng kang sênêng
mlarat, jalaran sakèhíng gêgayuhan kang disangkani sarånå sambat mono
adaté múng gayúk-gayúk tunå, åpå kang digayúh tanpå ånå kabúl wusanané.
33.
(P) Dhasar prêmati tumraping wóng duwé tékad lan duwé gêgayuhan yaiku
tékad budi santoså. Sarana ndulu kåcåmåtå bênggålå kang kitå alami sabên
dinå, têtêg kawêgigané pikír baé ora mujúdaké gaman pamungkas tumrap
kasêmbadaníng sêdyå. Mulå yèn múng ngêndêlaké marang punjúlíng nalar lan
móncèríng kawrúh baé, tanpå mêngkóni ing budi santoså, atiné gampang
miyar-miyur, gampang kasinungan ing watak sêsóngaran síng adhakané síng
uwís-uwís banjúr kacênthók påncåbåyå, ubayané banjúr mbalénjani.
34.
(P) Ora ånå tindak kang luwíh déníng mbêbayani lan ndrawasi marang
awaké dhéwé, kêjåbå nindakaké pégawéyan kanthi srêmpêng síng juntrúngé
múng ngoyak dêrêngé panguwåså, drajad lan båndhå. Pakarti mangkono adaté
ora mêmpan marang pitutúr bêcík lan panêmuné liyan kang wigati, anané
múng råså mélík kang nggéndhóng lali.
35.
(P) Siji-sijiníng margå amríh kalêksanané gêgayuhan iku yå kudu sarånå
makarti. Yèn kitå múng kandhêg marang ngunggar-unggar karêp lan
nganggít-anggít gagasan baé, tibaníng ênggón múng kåyå ing pangimpèn.
Luwíh-luwíh mênåwå salaginé nggagas-nggagas mau kasêlak kêsusu
ngrasakaké kanikmatané pêngangên-angên, wusånå tumús dadi lumúh ing gawé
lan wêdi ing pakéwúh.
36.
(P) Ngakóni kaluputan iku ora atêgês ngasóraké dhiri. Nangíng
sawijiníng tåndhå yêkti yèn wóng mau wís biså kinaranan maju satindak
ing laku kautaman. Kósókbaliné såpå kang suthík ngrumangsani kaluputané,
atêgês wóng kang ora nduwèni budi pêkêrti. Wóng kang ora nduwèni donyå
brånå iku sinêbut mlarat. Wóng kang ora nduwèni pikiran iku luwíh
mlarat. Déné wóng síng ora kadunungan budi pêkêrti mono klêbu
mlarat-mlaraté wóng.
37.
(P) Kang kók kandhakaké putíh iku durúng karuwan putihíng (suciníng)
ati, biså ugå múng wujúd putihíng pupúr síng kandêl waråtå. Lan síng kók
kandhakaké abang iku durúng tinamtu abangíng (kêkêndêlaníng) bêbênêr
nangíng biså ugå múng abangé lambé kang kêcónggah njlómpróngaké marang
jurang kang jêro. Déné síng kók kandhakaké rêsík, iku durúng mêsthi
rêsikíng ati, nanging adaté múng wujúd rêsikíng sandhangan rinênggå ing
sotyå abyór kang biså mblêrêngaké mripat.
38.
(P) Ngunggar wêtuníng kêkêndêlan síng múng kadêrêng såkå dayaníng
pangójók-ójók iku kêrêp ora murni. Tandang lan trajangé kang akèh banjúr
múng kabróngót panasbaran. Wusanané malah sók bakal nunjang palang,
bêbathéné kósók balèn karo kang sinêdyå. Mulå minångkå gêgóndhèlané
kapitayan, kêkêndêlan iku prayoga kadhasarana råså sumungkêm marang Kang
Múrbèng Dumadi, niyat lêladi marang sapêpadhané titah. Yèn wís mangkono
sakèhíng cak-cakané pakarti mêsthi tansah patitís lan mikolèhi.
39.
(P) Têtêpíng råså kamanungsan iku ora margå såkå kawrúh lan kapíntêran
kang wís dianggêp luwíh luhúr ing salumahé bumi, nangíng múng jalar såkå
kadunungan têlêsíng råså asíh marang sapêpadhaning tumitah. Déné råså
åsíh mau ciniptå såkå patrap anggóné rêkså-rumêkså lan sugíh ing
pangapurå sartå tansah kinanthênan pangucap lan pasêmón síng bisa gawé
rêsêp lan ora natóni atiníng liyan. Kawruhånå, mênåwå kapintêran kang
ora kinanthènan kautaman iku sêjatiné luwíh mbêbayani tumrapíng bêbrayan
katimbang karo bodho kang linambaran ing budi rahayu.
40.
(P) Nglêngkårå wóng biså luwar babar pisan såkå panggodhå. Sêbab,
sumbêré panggodhå iku ora liyå iyå múng såkå awaké dhéwé. Sing såpå múng
nyingkiri panggodha kang kasat måtå baé, ora dibêdhól têkan óyód-óyódé,
adhakané bakal kêtaman pakéwúh lan godhå kang luwíh gêdhé manèh. Sók
ngonowå yèn wóng tlatèn lan sarèh, kanthi kêncêngíng tékad kang gilíg,
mêsthi bakal bisa mêntas såkå rêridhu. Åjå múng mandhêg ing panggrantês,
nutúh awaké dhéwé, åpå manèh yèn nganti nguman-uman marang wóng liyå.
41.
(P) Yèn ing donyå iki manungsané síng sugíh uripé ora mbêthithil,
kêpårå malah dhêmên têtulúng marang kang kêcingkrangan, déné sing duwé
kêpintéran adóh såkå karêp kanggo mintêri liyan, kêpårå malah dadi papan
jujugané wóng têtakón, gênah kahanané donyå bakal ayêm têntrêm, adóh
såkå rêridhu lan kalís såkå godha rêncånå.
42.
(P) Wóng kang lagi karêjêkèn åjå kadúk anggóné bungah, kósókbaliné åjå
kadúk nêlångså samangsané nêmahi rêribêd lan nandhang susah, gêdhéné
nganti nggêtuni barang kang wís kêlakón. Awít kadúk bungah mau bakal
ngilangi kaprayítnan, kadúk susah njalari ati tansah kêmbå, lan tangèh
lamún bisa uwal yèn ora dibudèni sarånå tumandang makaryå.
43.
(P) Yèn darbé karêp lakónana kanthi gêmblèngíng tékad kang nyawiji,
adhêpånå sarånå makarti kang madhêp lan mantêp. Sanguné kudu ati síng
tatag, ora ngêdhap nadyan mangêrti yèn dalan kang diambah kêbak parang
curi. Yèn tansah rongèh lan rangu-rangu, atêgês múng wani ing gampang,
wêdi ing pakéwúh, samubarang kang sinêdyå ora bakal ginayúh.
44.
(P) Manungså iku bisa kinaranan uríp yèn isíh duwé karêp lan
pangarêp-arêp.Nangíng yèn karêp mau múng kandhêg ing pangangên-angên lan
gagasan baé, ora bédå manungsa kang mati sajroné uríp. Kósókbaliné yèn
anggóné nandangi karêpé mau kasêlak kêsusu nikmati pikolèhé kang durúng
klakón, gênah anggóné makarti múng anggêr baé. Kêpårå bakal mundúr yèn
ngadhêpi pakéwúh, satêmah dadi wóng lumúh.
45.
(P) Wóng kang kêbak déníng pêpinginan iku adaté banjúr ngångså-ångså,
mulå lakuné ugå banjúr miyar-miyur. Kêpêngkók gawé sêthithík baé síng
digêdhèkaké pangrêsulané, tundhóné atiné gampang pêpês lan nglokro. Bédå
karo wóng kang wicaksana uripé mêsthi måwå tékad lan tujuwan. Bêbasan
tiba kapíng pitu gumrêgah tangi kapíng wólu ngrungkêbi tékad lan
tujuwané.
46.
(P) Anggêr wóng wís mêsthi suthík diarani cupêt nalaré, cilík atèn, lan
kêndho tékadé. Mulané yèn darbé karêp åjå mundúr mêrgå lupút sêpisan
pindho baé, prayogå ambalånå manèh nganti katêkaníng sêdyå. Samubarang
pêgawéyan mênåwå kók têmêni wiwít saiki mêsthi bakal bisa ngundhúh
bagéyan lan kauntungan. Åpå kang kók sêdyå bakal tumêkå, pituwasé lagi
kêtêmu mburi.
47.
(P) Sarupané pakaryan kang wís kók yakini bêcikíng asilé tumuli énggala
katindakna, åjå ngêntèni liyå wêktu. Jêr kêkêncêngan sartå kêkarêpan
iku yèn diêndhé-êndhé ora mundhak kuwaté. Nangíng malah mundhak ringkíh
lan biså ugå ilang dayané. Sipat sênêng ngêndhé-êndhé iku mujúdaké dalan
kang anjóg marang watak ora antêpan lan kêsèd, sungkan ing gawé síng
tundhóné dadi tanpå aji uríp ing bêbrayan.
48.
(P) Wóng kang sinêbút bêrbudi uríp ing bêbrayan iku ora múng wóng kang
rumångså kasíkså nyumurupi sapêpadhané síng nandhang påpå, nangíng wóng
kang gampang runtúh wêlasé kang tinumbalan runtuhíng barang darbèké lan
dêduwèné kanggo têtulúng marang wóng síng kacingkrangan lan kasangsaran.
Nangíng kang kåyå ngono mau pancèn angèl golèk-golèkané. Tåndhå yêktiné
ing alam donyå iki ora sêthithík wóng síng mati margå kuwarêgên, lan
akèh wóng síng mati marga kalirên.
49.
(P) Wóng mono åjå múng tumandang anggêr barès nangíng kanthi laku kang
ora bèrès. Dibiså tansah milah-milahaké êndi síng kêncêng lan êndi síng
nalisír såkå paugêran, sartå kulinakna nyirík marang pênggawé musyrík,
sinúng marang watak tulús lan ngukuhi kajujuran. Kawruhana, mênåwå ora
ånå pusåkå kang ampuhé ngluwihi kajujuraning ati lan wêningíng pikír
kang sêpi ing pamríh. Pamrihé múng sawiji, yåiku mangan karahayóning
bêbrayan, ngluhúraké kamulyaning bangsa lan nagara.
50.
(P) Pangråså, pikiran lan kêkarêpan iku tansah mbudidaya rêbut unggúl
lan rêbút panguwåså anggóné murbå sapari polahé manungså. Pangråså êmóh
diungkuli pikiran. Pikiran sêmono ugå suwaliké. Wóndéné kang móncól
dhéwé sumêdyå mbalap ora gêlêm dipêkak yaiku kêkarêpan. Mulå wajibíng
manungsa kudu biså ngukuhi sifat manungsané. Dèn sranani kanthi
nanjakaké uripé mèlu ngrasakaké lan mêmikír marang ombak umbulíng jaman.
Tumandang ing gawé ngêsthi marang rahayuníng bêbrayan munggahé marang
ajuníng jaman.
51.
(P) Sêlawasé uríp nglêngkårå wóng biså uwal babar pisan såkå panggodha,
jêr panggodhå iku sumbêré ora liya yå såkå awaké dhéwé. Asalé tumuwúh
såkå uwóhíng pikír kang ngayåwårå, banjúr katarík marang kêkarêpan ålå
kang wusanané mbabaraké pakarti nisthå. Såpå kang wiwitané énggal
tumandang nanggulangi panggodhå, bakal mundhak kasampurnané lan patut
sinêbút wóng kang santoså ing budi. Balík kang såpå tansah ngujå
panggoda sêmåyå nanggulangi, kêkuwatan batiné såyå lungkrah, bakalé
bubrah dadi lêlêthêging jagad.
52.
(P) Wóng nandúr pari iku bakal ngundhúh pari, ora bakal ngundhúh jagúng
utawa kacang. Sêmono ugå pikiraníng manungså, ora bédå karo mau. Yèn
pikiran kita tansah kitå kulinakaké lan kitå pigunakaké kang bêcík-bêcík
yå bakal nduwèni dåyå kêkuwatan kang bêcík, satêmah biså awèh pakaryan
kang pêngaji tumraping bêbrayan. Mulå katimbang nggagas kang ora-ora lan
ngayawara, prayogané nggagaså marang laku utåmå lan múlyå. Lan luwíh
utama manèh mênåwå gagasan kang mangkono mau diwêdharaké dadi pakarti
pisan.
53.
(P) Råså was sumêlang iku nêrakané wóng síng arêp nggayúh kêmajuan.
Såpå kang wís kêtaman råså iki salawasé ora bakal biså maju. Ing
sabarang tandang tanduké sarwå tidhå-tidhå lan tansah awang-awangên
ngadhêpi kangèlan kang bakal mêmalangi laku. Kósókbaliné tékad iku rasa
cíptaníng karså kang wís gêmblèng. adi yèn ånå kêpénak lan orané bakal
didhadhagi lan ditêrjang wani. ang pinandêng múng bakal têkaning sêdyå.
Nangíng tékad mono bédå bangét karo nékad, jêr nékad kuwi uwóhíng
pakarti kang tuwúh såkå kajudhêganíng nalar síng tundhóné kêconggah
tumindak nistha, mêrgå kóncadan pêpadhang.
54.
(P) Abótíng abót iku ora kåyå yèn kudu nuruti préntah lan pitutúr. Pait
lan ngrêkåså dikåyå ngåpå préntah lan pitutúr iku prayogå lakónånå baé.
lng suwaliké barang pait mau, kowé mêsthi bakal nêmu barang lêgi síng
ora klêbu ing pêtunganmu. Pancèn luwíh prayogå paité dhisík, tinimbang
lêginé. Awít bisané kowé ngrasakaké lêgi iku rak margå kowé wís
ngrasakaké pait. Biså níkmati kabungahan margå wís naté ngalami nandhang
kasusahan.
55.
(P) Wóng kang múng dhêmên cêlathu lan muni-muni, mangkå ora gêlêm
tumandang gawé, gênah ora sumurúp marang kaluputané cêlatuné, sabab
cêlathu mono múng obahíng ati kang ånå ing lati, dudu obahing tangan
síng kanggo tumandang. Nangíng yèn wís tumandang gawé dhéwé, cêthå bakal
mêruhi marang luputíng cêlathuné. Mulå saibå bêgjané wóng kang biså
cêlathu klawan énggal-énggal tumandang gawé dhéwé.
IX. Memayu Hayuning Bebrayan:
1.
(P) Síng såpå ngidham kaluhuran kudu wani kúrban lan ora wêgah ing
kangèlan. Mêrgå yèn tansah tidhå-tidhå, mokal åpå sing kagayúh bisa
digånthå lan tangèh lamún åpå síng diluru bisa kêtêmu. Makarti wani
rêkåså kanthi masrahaké urip lan jiwå rågå marang Kang Múrbèng Kuwåså.
Yèn kêpingín mênang pancèn larang patukóné, yaiku kudu bisa nuhóni
sêsanti: "Surå dirå jayaníngrat lêbúr déníng pangastuti".
2.
(P) Isíh bêjå yèn kowé diunèkaké "Ora Lumrah Uwóng", jalaran isíh
dianggêp manungså. Yå múng solah tingkahmu kang kudu kók owahi amríh ora
gawé sêrikíng liyan. Cilakané yèn diunèkaké "Ora Lumrah Manungså",
jalaran kowé dianggêp sétan gêntayangan síng múng dadi lêlêthêging jagad
margå pakartimu kang ninggal sifat kamanungsan. Mula énggal-énggala
sumujudå marang Gusti Kang Múrbèng Dumadi. Sifaté Gústi Allah mono sarwå
wêlas asíh marang umaté kang wís sadhar marang doså-dosané sartå
têmên-têmên bali tuhu marang dhawúh-dhawuhé.
3.
(P) Ora ånå pênggawé luwíh déníng múlya kêjåbå dêdånå síng ugå atêgês
mbiyantu nyampêti kêkuranganing kabutuhané liyan. Dêdånå marang
sapêpådhå iku atêgês ugå mitulungi awaké dhéwé nglêlantih marang råså
lilå lêgåwå kang ugå atêgês angabêkti marang Pangéran Kang Måhå Wikan.
Pancèn pangabêkti mono wís aran pasrah, dadi kitå ora ngajab marang
baliné sumbangsih kang kitå asúngaké. Kabèh iku síng kagungan múng
Pangéran Kang Måhå Kuwåså, kitå ora wênang ngajab wóhíng pangabêkti
kanggo kitå dhéwé. Nindakaké kabêcikan kanthi dêdånå kita pancèn wajíb,
nanging ngundhúh wóhíng kautaman kitå ora wênang.
4.
(P) Mêmitran pasêduluran nganti jêjodhowan kuwi yèn siji lan sijiné
biså êmóng-kinêmóng, istingarah biså sêmpulúr bêcík. Yèn ånå padudón
sêpisan pindho iku wis aran lumrah, bisa nambahi rakêtíng sêsambungan.
Nangíng suwaliké yèn pådhå angèl ngênggóni sifat êmóng-kinêmóng mau
gênah långkå langgêngé, malah bédaníng panêmu sithík baé biså marakaké
dhahuru.
5.
(P) Wóng kang ora naté nandhang prihatin ora bakal kasinungan råså
pangråså kang njalari têkané råså trênyúh lan wêlas lahír batiné. Wóng
kang wís naté kêtaman ing prihatin luwíh biså ngrasakaké pênandhangé
wóng liya. Mulå adhakané luwíh gêlêm awèh pitulungan marang kang
kasusahan.
6.
(P) Sarupaníng wêwadi sing ålå lan sing bêcík, yèn isíh kók gémból lan
mbók kêkêt kanthi rêmít ing ati salawasé isih bakal têtêp dadi batúr.
Nangíng yèn wís mbók kétókaké sathithík baé bakal dadi bêndaramu. Isíh
lagi nyimpên wêwadiné dhéwé baé wís abót. Åpå manèh yèn nganti pinracåyå
nggêgêm wêwadiné liyan. Mulå såkå iku åjå sók dhêmên kêpingín mêruhi
wêwadiné liyan. Síng wís cêthå múng bakal nambahi sanggan síng sêjatiné
dudu wajíbmu mèlu opèn-opèn.
7.
(P) Sók såpåå bakal nduwèni råså kúrmat marang wóng kang tansah katón
bingar lan padhang polatané, nadyan tå wóng mau nêmbé baé nandhang susah
utåwå nêmóni pêpalang ing panguripané. Kósókbaliné, wóng kang tansah
katón suntrút kêrêp nggrundêl lan grênêngan mêrgå ora katêkan sêdyané
iku cêthå bakal kóncatan kêkuwataníng batín lan tênagané, tangèh lamún
éntukå pitulungan, kêpårå malah dadi sêsirikaníng mitra karuhé.
8.
(P) Kitå iki diparingi cangkêm siji lan kupíng loro déníng Kang Måhå
Kuwåså, liré mêngku karêp amríh kitå iki kudu luwíh akèh ngrungókaké
katimbang micårå. Yêktiné wóng kang dhêmên ngumbar cangkêmé tinimbang
kupingé iku adaté wicarané gabúg. Suwaliké síng akèh ngrungókaké,
wicarané sêthithík nangíng patitís lan mêntês. Pantês dadi jujugané
sadhêngah wóng kang mbutúhaké rêmbúg kang prayogå.
9.
(P) Wóng kang tansah dhêmên ngupíng kêpingín wêrúh, åpådéné nyampuri
pêrkarané liyan, gêdhéné nganti nrambul urún ucap, iku pådhå karo
golèk-golèk mómótan kang sêjatiné ora prêlu, adhakané kêpårå malah
ngrêridhu awaké dhéwé.
10.
(P) Ucap sakêcap kang kêlaír tanpå pinikír kêrêp baé nuwúhaké drêdah
lan bilahi. Mula wêtuné têmbúng satêmbúng såkå lésan iku prayogå tan
udinên aja nganti nggêpók prêkarané wóng liyå, gêdhéné nganti gawé
sérikíng liyan. Biså nyandhêt uculé pangucap kåyå mangkono mau wís klêbu
éwóníng pakarti kang utåmå. Nangíng généyå kók ora sabên wóng biså
nglakóni?
11.
(P) Wóng iku yèn wís kasókan kabêcikan lan rumangsa kapotangan budi,
ing sakèhíng pakartiné lumrahé banjúr ora kêncêng lan rêsík. Mulané
tangèh lamún yèn biså njågå jêjêgíng adíl, awít lésané kasumpêtan,
mripaté bêrêng, kupingé budhêg. Atiné dadi mati, angèl wêrúh ing
bêbênêr. Mulå såkå iku åjå gumampang nåmpå kabêcikané liyan, samångså
tujuwané ngarah marang pênggawé kang nalisír såkå bêbênêr.
12.
(P) Åjå kasêlak kêsusu nyêpèlèkaké liyan, margå kók anggêp wóng mau
bodho. Awít ånå kalamangsané kowé mbutúhaké rémbúg lan pituturé wóng
iku, síng kanyatané biså mbéngkas lan nguwalaké såkå karuwêtanmu. Pancèn
ing sawijiné bab wóng biså kaaran bodho, nangíng ing babagan liya
tangèh lamún yèn kowé biså nandhingi.
13.
(P) Yèn micårå åjå gumampang nêlakaké pênacad utawa pangalêm, luwíh-
luwíh nganti mêmaóni. Awít wicaramu durúng karuwan bênêr. Síng mêsthi
panacad mau gawé sêrík, pangalêmé nuwúhaké wiså, déné waónané ora
digugu, kabèh swårå ålå. Mulå kang prayogå iku múng mênêng, jalaran
mênêng iku yêktiné pancèn mustikaníng ngauríp.
14.
(P) Udinên ing alam donya iki åjå ånå wóng kang kók sêngiti, supaya ora
ånå wóng sêngít marang kowé, balík sabiså-biså pådhå trêsnanånå. Amargå
lêlakón ing alam donya iki anané múng walês-winalês baé. Déné yèn
kêpêkså kowé sêngít marang sawijiníng wóng, mångkå kowé ora biså mbuwang
sêngítmu, gawénên wadi åjå ånå wóng kang ngêrti. Yèn kowé ngandhakaké
sêngítmu marang liyan, prasasat kowé mamèraké alané atimu.
15.
(P) Ajiníng dhiri ånå ing lati. Ajiníng rågå ånå ing busånå. Mula dèn
ngati-ati ing pangucapmu, sêmono ugå anggónmu ngadi busånå kang bisa
mapanaké dhiri.
16.
(P) Wóng pintêr kang isih gêlêm njalúk rêmbugíng liyan iku dianggêp
manungsa utúh. Såpå síng rumangsa pintêr banjúr suthík njaluk rêmbuging
liyan kuwi manungsa sêtêngah wutúh. Lan síng såpå ora gêlêm njalúk
rêmbugíng liyan, iku bisa kinaranan babar pisan durúng manungså.
17.
(P) Yèn atimu wis gilíg arêp gawé kabêcikan kanggo karaharjaníng
bêbrayan, bêratên råså uwas marang pandakwå ålå kang ora nyåtå.
Srananånå kanthi jêmbaríng dhådhå lan sabaríng nålå, amríh bisa nuwúhaké
gêdhéníng prabåwå lan cabaríng sakèhíng piålå.
18.
(P) Wicårå kang wêtuné kanthi tinåtå runtút kang awujúd sêsulúh kang
amót piwulang bêcík, ajiné pancèn ngungkuli mas picís råjåbrånå, biså
nggugah budi lan nguripaké pikír. Nangíng kawuningånå yèn grêngsênging
pikír lan uripíng jiwå iku ora biså yèn múng kagugah sarånå wicårå baé.
Kang wigati yaiku wicårå kang måwå tandang minångkå tulådhå. Jêr tulådhå
mono síng biså nuwúhaké kapitayan. Luwíh-luwíh mungguhíng pårå
manggalaníng pråjå kang wís pinracåyå ngêmbani nuså lan bångså.
19.
(P) Luwíh bêcík ngasóraké rågå tinimbangané ngóngasaké kapintêran kang
sêjatiné isíh nguciwani bangêt. Ngóngasaké kapintêran iku satêmêné múng
kanggo nutupi kabodhowané, jêr kabèh mau mêrga råså samar lan was
sumêlang yèn ta kungkulan déníng sapêpadhané. Tindak mangkono mau malah
dadi sawijiníng godhå kang múng bakal ngrêrêndhêti lakuníng kêmajuwané
dhéwé ing jagadíng bêbrayan.
20.
(P) Såpå wóngé síng ora sênêng yèn éntúk pangalêmbånå. Nangíng
thukulíng pangalêmbånå iku ora gampang. Kudu disranani kanthi pakarti
kang bêcik lan murakabi marang wóng akèh. Yèn múng disranani båndhå,
pangalêmbanané múng kandhêg ing lambé baé ora tumús ing ati. Déné yèn
disranani pênggawé kang lêlamisan, ing pamburiné malah bakal
kasingkang-singkang kasingkíraké såkå jagadíng pasrawungan.
21.
(P) Généyå akèh wóng kang dhêmên nyatur alaníng liyan lan ngalêmbånå
awaké dhéwé? Sêbabé ora liya margå wóng-wóng síng kåyå ngono mau ora
ngêrti yèn pênggawé mau klêbu pakarti kang ora prayogå, mula prêlu
dingêrtèkaké. Awít yèn ora énggal-énggal nyingkiri pakarti kang ora
bêcík mau, wusanané dhèwèké kang bakal diêmóhi déníng pasrawungan.
22.
(P) Nggayúh kaluhuran liré ngupåyå tataraníng uríp kang luwih dhuwúr.
Dhuwúr laír lan batiné, ya tumrap dhiri pribadiné ugå sumrambah kanggo
karaharjaníng bêbrayan. Nangíng yèn kandhêg salah siji, têgêsé gothang.
Yèn múng nêngênaké kaluhuraníng laír gênah múng ngoyak drajat lan sêmat,
isíh miyar-miyur gampang kênå pangaribåwå såkå njåbå. Yèn ngêmúngaké
kaluhuraníng batín, cêtha ora nuhóni jêjêríng manungsa, awít ora
tumandang ing gawé kanggo kêpêrluwaníng bêbrayan. Atêgês tanpå gunå
diparingi uríp ing alam donya.
23.
(P) Sing såpå rumangsa nduwèni kaluputan, åjå isín ngowahi kaluputan
sing wís kadhúng katindakaké mau. Jêr ngakóni kaluputan mono wís cêthå
dudu tindak kang asór, nangíng malah nuduhaké marang pakarti kang utåmå
kang ora gampang linakónan déníng sadhêngah wóng. Iyå wóng kang wis biså
nduwèni watak gêlêm ngakóni kaluputané mangkéné iki pantês sinêbút wóng
kang jujúr sartå kasinungan ing budi luhúr.
24.
(P) Manungså uríp iku dibiså nguwasani kamardikaníng laír lan batín.
Kang dikarêpakê kamardikaníng laír iku wujudê biså nyukupi kabutuhaning
uríp ing sabên dinanê såkå wêtuning kringêt lan wóhíng kangèlan dhêwê
ora gumantúng ing wóng liyå lan ora dadi sangganíng liyan. Dênê
kamardikaníng batín iku dicakakê sarånå nyingkiri håwå napsu, adóh såkå
asór lan nisthaníng pambudi, sêpi ing råså mêlík lan drêngki srèi, sartå
tuhu marang paugêran uríp bêbrayan.
25.
(P) Ora ånå wóng kang ingaranan uríp, kêjabanê kang mikír sartå trêsnå
marang wóng kang ringkíh lan nandhang påpå cintråkå. Biså mèlu
ngrasakakê kasusahanê sartå lårå lapanê wóng liyå. Kanthi pangråså kang
mangkono mau atêgês biså nggadhúh kêkuwatan kang tanpå watês, pêrlu
kanggo mitulungi sapådhå-pådhå kang kahananê luwíh nrênyúhakê katimbang
dhiri pribadinê. "Pakarti mono darbèk kita dhêwê, nanging wóhê pakarti
mau dadi kagunganê Kang Gawê Urip", mangkono sabdanê sawijinê Pujånggå
kalokå.
26.
(P) Wóng kang baút mawas dhiri iku wóng kang biså manjíng ajúr ajèr,
ngêrti êmpan papan laras karo rèh swasånå sakupêngê tanpå ninggalakê
subåsitå. Paribasanê wóng kang baút ngadisarirå, åjå múng kalimpút
êdiníng busånå baê, nangíng bisowå tansah mêrsudi marang padhangíng sêmu
lan manisíng wicårå tanpå nglírwakakê marang alús lan luwêsíng solah
båwå.
27.
(P) Kêcandhakíng sawijiníng idham-idhaman iku ora cukúp múng dibandang
móncèr lan pêpakíng ilmu lan kawrúh baê. Nangíng ånå syarat siji kang
ora kênå kalirwakakê, yaiku kapintêran ing bab sêsrawungan. Såpå kang
bisa tumindak ajúr-ajèr lan biså nuwúhakê råså rêsèp marang liyan,
prasasat wis êntúk pawitan kanggo nandangi sakèhíng pagawêyan åpådênê
nggayúh idham-idhamanê.
28.
(P) Nindakakê kabêcikan mono ora mêsthi kudu cucúl wragad, nanging biså
ditindakakê sarånå pakarti-pakarti liyanê sing sêjatinê akèh bangêt
caranê. Saugêr biså gawê sênênging liyan, upamanê baê måwå ulat sumèh
tangkêp srawúng kang sumanak, bisa manjíng ajúr-ajèr ing madyaníng
bêbrayan, lan biså dadi patuladhan laku utåmå. Kabèh mau klêbu êwóníng
tindak kabêcikan kang ajinê nglêluwihi wragad dêdånå kang diwènèhakê
utåwå dipotangakê, apamanèh lamún anggónê mènèhi utåwå ngutangi iku
sinamudånå kêbak pamríh.
29.
(P) Yèn kowê arêp rêmbugan, pikirên luwih dhisík têtêmbungan síng arêp
kók wêtókakê. Åpå wís ngênggoni têlúng prêkårå: bênêr manís, migunani.
Êwå sêmono síng bênêr iku isih pêrlu dithinthingi manèh yèn gawê
gêndranê liyan prayogå wurúngnå. Dênê têmbúng manís mono ora duwê
pamríh, pamrihê biså gawê sênêngê liyan kang tundhónê migunani tumrapê
jagadíng bêbrayan.
30.
(P) Sugíh ómóng kanggo nggayêngakê pasamuwan pancèn apík. Nangíng
ngómóng múng golèk suwurê awakê dhêwê sók kêtrucút miyak wêwadinê dhêwê.
Pirå baê cacahê wóng kang kêplèsèt uripê múng margå sukå anggónê sugíh
ómóng. Mulå sabêcik-bêcikê wóng iku ora kåyå wóng kang mênêng. Nangíng
mênêngê wóng kang darbê bóbót kang antêb síng biså dadi panjujuganê pårå
pawóngan kang mbutúhakê rêmbúg lan pitudúh.
31.
(P) Ing jagadíng sêsrawungan mono nyirík marang sêsipatan kang gumêdhê
lan wêwatakan kang tansah ngêgúngakê dhiri. Sipat lan wêwatakan mau
adhakanê banjúr nuwúhakê råså ora lilå yèn nyipati ånå liyan síng luwíh
katimbang dhèwèkê. Mulå saibå bêcikê samångså såpå kang rumangsa pintêr
dhêwê, sugíh dhêwê, lan kuwåså dhêwê iku gêlêma nglaras dhiri lan
nglêrêmakê cíptanê kang wêning, yèn sêjatinê isíh ånå manèh kang Måhå
Pintêr, Måhå Sugih, lan Måhå Luhúr. Klawan mangkono råså pangråså dumèh
lan takabúr kang dadi sandhungan pasrawungan biså sumingkír.
32.
(P) Luwih bêcík makarti tanpå sabåwå kang anjóg marang karahayóníng
bêbrayan, katimbang tumindakê wóng kang rêkanê nindakakê panggawê luhúr
nangíng disambi udúr. Yêktinê tåtå têntrêm iku ora bakal biså kagayúh
yèn tå ora adhêdhasar kêrukunan, dênê kêrukunan iku múng biså kêcandhak
yèn siji lan sijinê pådhå biså aji-ingajènan lan móng-kinêmóng.
33.
(P) Yèn kêpéngín diajèni liyan, mulå åjå sók dhêmên martak-martakaké,
åpå manèh nganti mamèraké kabisan lan kaluwihanmu. Pangaji-ajiníng liyan
iku sêjatiné ora pêrlu mbók buru, bakal têkå dhéwé. Nudúhaké kêwasisan
pancèn kudu bisa milíh papan lan êmpan. Mulå kang prayoga kêpårå purihên
åjå kóngsi wóng liyå biså njajagi. Nangíng mångså kalané ngadhêpi gawé
parigawé kêconggah mrantasi.
34.
(P) Åjå sók ngluputaké, gêdhéné ngundhat-undhat wóng liyå, samångså
kitå ora katêkan åpå kang dadi kêkarêpan kitå. Bêciké kitå tliti lan
kitå golèki sêbab-sêbab ing badan kita dhéwé, amrih kitå biså uwal såkå
dayaníng pangirå-irå kang ora prayogå. Kawruhana, yèn usadané watak apês
síng njalari nganti ora katêkan sêdyå kitå iku, ora ånå liya, yå
dumunúng ånå ing awak kita dhéwé.
35.
(P) Arang wóng síng bisa mapanaké råså narima marang åpå baé kang wís
klakón digayúh. Yèn rumangsa kurang isíh golèk wuwúh, yèn wís olèh
banjúr golèk luwíh, yèn wís luwíh tumuli mbudidåyå åjå ånå wóng síng
biså madhani. Wóng kang duwé råså mangkono mau satêmêné mêmêlas. Uripé
tansah ngångså-ångså, ora naté sumèlèh atiné. Kanggo nuruti råså kang
klèru kasêbút sók-sók banjúr tumindak ora samêsthiné lan nalisír såkå
pakarti kang bênêr.
36.
(P) Watak narimå mono yêkti dadi sihíng Pangéran, nangíng yèntå nganti
klèru ing panyuråså biså nuwúhaké klèruníng tumindak. Narimå, liré ora
ngångså-ångså nangíng ora kurang wêwékå lan tansah mbudidåyå amríh
katêkaning sêdyå, dudu atêgês kêbacút lumúh ing gawé, suthík ihtiyar.
Awít yèn mangkono ora jênêng narimå, nagíng kêsèt. Jêr watakíng wóng
kêsèt iku múng gêlêm énaké êmóh rêkasané, gêlêm ngêmplók suthík tómbók,
satêmah dadi wóng ora wêrúh ing wirang, siningkiraké såkå jagadíng
bêbrayan.
37.
(P) Wóng uríp ing alam bêbrayan iku yêkti angèl, kudu biså ngêrèh
pakóné "si aku", åjå nggugu karêpé dhéwé lan nuruti håwå napsu.
Luwíh-luwíh ing dinå samêngko, alam bêbrayan donyå tansah kêbak
pradhóndhi, silíh ungkíh, rêbutan bênêré dhéwé-dhéwé. Mulå síng baku,
wóng uríp kudu biså miyak alíng-alíng kang nutupi pikiran kang wêníng.
Liré, sênajanå sajroníng pasulayan, kudu bisa nyandhêt kêmrungsung "si
aku" istingarah sakèhíng bédané panêmu biså disawijèkaké.
38.
(P) Wóng kang nduwèni watak tansah njalúk bênêré dhéwé iku adaté banjúr
kathukulan bêndånå sênêng nênacad lan ngluputaké marang panêmu sartå
tindak tanduké wóng liyå. Méndah bêciké yèn wóng síng kåyå mangkono mau
kålå-kålå gêlêm nggraitå ing njêro batiné : "mbók mênåwå aku síng klèru,
mulå cobå dak tlitiné klawan adíl såpå kang sêjatiné nyåtå-nyåtå
bênêr".
39.
(P) Rêsêpíng omah iku ora dumunúng ing barang-barang méwah kang larang
rêgané, nangíng gumantúng marang panataníng prabót kang prasåjå, sartå
pêmasangé rêrênggan kang adóh såkå watak pamèr. Sêmono ugå rêsêpíng
salirå iku ora margå såkå pacakan kang èdi-pèni, nangíng gumantúng ing
sandhang pênganggo kang prasåjå, trapsilå solah båwå, lan padhanging
polatan.
40.
(P) Yèn kowé kêpênêr lagi srêngên lan nêsu, prayogané wóng síng kók
nêsóni lan kók srêngêni mau kóngkónên énggal sumingkír. Utåwå kowé dhéwé
sumingkirå sauntårå, aja têtêmónan karo wóng liya. Sabanjuré mênêngå
lan étúng-étúngå kanthi sarèh wiwít siji têkan sêpulúh. Klawan mêngkono
atimu bakal bisa nimbang-nimbang åpå nêsu lan srêngênmu marang wóng mau
bênêr, åpå malah dudu kowé dhéwé síng lupút.
41.
(P) Jênêng tanpå gunå uripíng manungså kang nganti ora biså nyumurupi
marang kang kêdadéyan ing sakiwå têngêné. Ora biså asúng lêlimbangan lan
pamrayogå sakadharé kanggo karahayóníng bêbrayan. Rupak pandêlêngé ora
ånå liyå kang disumurupi kajåbå uripé dhéwé. Mati pangrasané, jalaran
ora kulina kanggo ngrasak-ngrasakaké kang katón ing sabên dinané, wusana
dadi cêthèk budiné, jalaran såkå kalêpyan marang têpå palupi kang
maédahi ing uripé.
42.
(P) Åjå sók nyênyamah luputíng liyan, luwíh bêcík tudúhnå kaluputané
kang malah biså ngrumakêtaké råså pasêduluran. Éwåsêmono åjå nganti kowé
kêsusu mbêcíkaké kêlakuwané liyan, yèn awakmu dhéwé rumångså durúng
biså ngênggóni råså sabar lan têpa sêlirå. Såpå kang wís ngêrti lan
ngrumangsani marang sakèhíng dosané, iku sawijiníng wóng kang wís ngêrti
marang jêjêríng kamanungsané, manungsa kang utåmå.
43.
(P) Ajiníng manungså iku kapúrbå ing pakartiné dhéwé, ora kagåwå såkå
katurunan, kapintêran, lan kasugihané. Nangíng gumantúng såkå ênggóné
nanjakaké kapintêran lan kasugihané, sartå matrapaké wêwatêkané kanggo
kêpêrluan bêbrayan. Kabèh mau yèn múng katanjakaké kanggo kapêrluwané
dhéwé, tanpå paédah. Nangíng yèn pakarti mau kadayan déníng råså
pêpinginan golèk suwúr, golèk pangkat lan donya brånå, malah bisa dadi
mêmalaníng bêbrayan, jalaran nyinamudana sarånå nylamúr migunakaké
jênêngé wóng akèh.
44.
(P) Ora ånå budi kang luwíh luhur saliyané nduwèni råså asíh marang
nuså lan bangsané. Kadunungan råså rumangsa nduwèni sêsanggêman lan
kuwajiban mranåtå têntrêmíng pråjå kanthi pawitan kapintêran kang
dilandhêsi kawicaksananing pambudi. Tåndhå yêktiné yèn asíh, yaiku
tansah samaptå tumandang sawayah-wayah yèn ånå parigawé kang wigati
kanggo wargå sapådhå-pådhå, munggahé tansah samaptå lêladi kanggo
kêslamêtaníng bêbrayan lan karaharjaníng nagårå.
45.
(P) Wóng kang kêrêp tansah dipituturi wóng liya iku adaté bisa dadi
wóng dhêmên ngati-ati, nangíng mênåwå kapêngkók ing pêrlu sók ora bisa
tumindak lan ngrampungi dhéwé. Kêpêkså isíh kudu nolèh wóng liya síng
diwawas bisa awèh pitudúh. Mulå kuwi prayogå ngawulåå marang ati lan
kêkuwatanmu dhéwé, jalaran wóng liyå iku sêjatiné yèn ånå apa-apané múng
sadêrmå nyawang, ora mèlu ngrasakaké.
46.
(P) Wóng kang rumångså dhiriné linuwíh, ing sawijiníng wêktu mêsthi
bakal kasurúng atiné arêp mamèraké kaluwihané, liré amríh dimangêrtènånå
déníng wóng akèh yèn dhèwèké mono wóng kang pinunjúl lan supåyå
diajènånå. Sumurupå, sakabèhíng kaluwihan mau yèn ora dicakaké måwå
lêlabuhan kang murakabi marang bêbrayan, tanpå gunå kêpårå malah ora
kajèn lan gawé pitunå. Mula kang prayogå biså tulús dadi wóng kang
linuwih mênåwå gêbyaríng kaluwihan iku múng dikatónaké marang batiné
dhéwé, iku wís cukup.
47.
(P) Dêdånå utåwå sêdhêkah marang wóng kang lagi nyandhang påpå cintråkå
iku sawijiníng pênggawé bêcík kang patút tinulådhå, saugêr pawèwèh mau
ora kinanthènan panggrundêl kang nêlakaké ora éklasíng atiné.
Têtêmbungan kang lêmbah ing manah lan mêrak ati iku luwih gêdhé ajiné
katimbang dêdånå kang ora éklas. Suprandéné nulúng lan mènèhi pêpadhang
marang jiwané wóng kangkacingkrangan iku kang sêjatiné luwih pêrlu lan
wigati, katimbang múng têtulúng marang awaké kang awujúd kêlairan baé.
48.
(P) Ulat sumèh, tindak-tandúk sarèh kinanthènan têmbúng arís iku biså
ngruntúhaké ati sartå ngêdóhaké panggódhaning sétan. Kósókbaliné watak
wicårå kang kêras, kêjåbå kêduga gawé tanginíng kanêpsón, ugå gampang
nuwúhaké salah panåmpå. Sabarang prakårå kang sêjatiné bisa putús sarånå
arís lan sarèh, kêpêksa dadi adu wulêding kulít lan atósíng balúng,
kari si sétan ngguyu ngakak bungah-bungah.
49.
(P) Wóng kang kulinå uríp mubra-mubru iku samangsané ngalami sandhungan
uríp sêthithík baé adaté gampang kêthukulan gagasan lan gawé kang
cêngkah karo bêbênêr, luwíh bêgjå wóng kang uripé pokal samadyå nangíng
rêsík atiné. Déné bêgja-bêgjané wóng iku ora kåyå wóng síng tansah uríp
ing kahanan kang kêbak godhå rêncånå, prasasat tåpå ånå satêngahíng
cobå, nangíng tansah tawêkal lan kandêl kêimanané marang adilíng
Pangéran Kang Måhå Kuwåså.
50.
(P) Sipaté wóng uríp iku mêsthi kêsinungan kêkuwatan. Kang ngêrti biså
ngêcakaké déné kang ora biså ngêrti kurang digladhi, têmahan ora
tumanja. Éwåsémono ngêmpakaké kêkuwatan mula ora gampang. Buktiné ora
sêthithík kêkuwatan kang êmpané ora mapan. Kawruhana, yèn rusaké
bêbrayan ing antarané margå såkå pakartiné pårå-pårå kang ngêrti marang
dayaníng kêkuwatané nangíng ora kanggo nggayúh gêgayuhan kang mulyå,
múng kanggo nuruti dêrênging ati angkårå.
51.
(P) Katrêsnan kang tanpå pangrêksa iku dudu sêjatiníng katrêsnan. Kênå
diarani sêjatiníng katrêsnan kang múng kadêrêng lan kêna ing
pangaribawaníng håwå napsu. Dadi yèn ånå unèn-unèn " trêsnå iku wutå"
yaiku síng kaprabawan håwå napsu. Síng prayogå iku mêsthiné kudu ngugêmi
unèn-unèn "trêsnå iku rumêkså" biså salaras tumindaké. Rasaníng
katrêsnan kang cêdhak dhéwé tumrap sadhêngah manungså iku dumunúng ing
awaké dhéwé. Mulå såpå kang trêsnå marang sapådhå-pådhå iku aran trêsnå
marang awaké dhéwé, tundhóné såpå kang tansah ngrêkså marang
karahayóníng liyan, ora bédå karo pangrêkså marang kêslamêtané dhéwé.
52.
(P) Srawúng ing madyaning bêbrayan iku kêjåbå kudu wasís milíh papan
lan êmpan, ugå kudu bisa angón mångså lan mulat ing sêmu. Åjå
nggêgampang ngrójóngi rêmbúg kang kowé dhéwé durúng ngrêti prakarané.
Rêmbúg sêthithík nanging mranani iku nudúhaké bóbótíng pribadi. Rêmbúg
akèh nangíng ampang malah gawé sånggå rungginé síng pådhå ngrugókaké
kêpårå njuwarèhi.
53.
(P) Wóng kang wís têkan pêsthiné utåwå wis katimbalan bali mênyang
jaman kêlanggêngan iku sêjatiné lagi kênå diwènèhi biji tumrap ajiné
kamanungsané lan pakartiné nalikå uríp. Déné wóng kang isíh pådhå uríp
iku pêrlu disêmak baé dhisík, durúng kênå dipatrapi biji, jêr kahanané
isih bisa owah gingsír. Sarèhné manungså iki sawijiníng titah kang luhúr
dhéwé, mulå wís samêsthiné yèn kitå åjå nganti kayadéné sato kang
patiné múng ninggal têngêr lulang lan balúng baé. Nangíng bisowå kita
nanjakaké uríp kitå marang pakarti-pakarti utåmå, sumrambahé marang
karahayóning uríp bêbrayan.
54.
(P) Mustikané wóng tuwå marang anak múng ånå ing laku kang gumati,
gunêm kang rurúh, lan ujar kang manís. Gumatiné dumunúng ing têpå
tuladhaníng tingkah laku. Gunêm lan ujar kawêngku ånå ing ucap kang
istingarah numusi kajiwan, lan luhuríng budi pêkêrti. Mula yèn ånå
åpå-åpå, åjå sêlak marang sêbutíng paribasan : "Ora ånå kacang ninggal
lanjaran".
55.
(P) Nanggapi kahanan urip ing satêngahíng bêbrayan iku gampang angèl.
Aran angèl kêpårå malah bisa gawé kêtliwênging pikír samångså anggón
kita mawas kêdhisikan kagubêl ing håwå. Aran gampang yèn kita biså mikír
klawan wêníng lan mênêb. Iyå pamikír kang mênêb iku kang aran akal budi
sêjati. Kang bisa mbabaraké wóhíng wawasan kang mulús rêsík, ora
kacampúran blêntóngé "si aku". Apamanèh yèn tå kitå biså têtêp nguwasani
wêningíng pikír, nadyan kahanané uríp ing satêngahing bêbrayan kisruhå
dikåyångåpå, istingarah ora angèl anggón kita nanggapi.
56.
(P) Srêngên marang wóng mono åjå nganti kênêmênên lan kêliwat-liwat
múng margå wis ngêrti yèn wóng mau ora bakal wani nglawan utåwå wís ora
biså nglawan, síng èstiné múng arêp ngêdír-êdíraké drajad pangkat utåwå
kadibyané baé. Pakarti kaya ngono mau kêjåbå klêbu ambêg siyå, ugå wóng
síng disrêngêni durúng karuwan bakal dadi bêcík, kêpårå bisa nuwúhaké
råså sêngít. Kang prayogå iku srêngên samadyå kang mêngku pitutúr murih
bêciké.
57.
(P) Wóng pintêr kang ora kinanthènan ing kautaman iku ora bédå karo
wóng wutå kang nggåwå óbór ing wayah bêngi. Madhangi wóng liyå nangíng
dhèwèké dhéwé lakuné kêsasar-sasar. Kapintêran mangkéné iki yèn tå
dicakaké ing madyaning bêbrayan bakal nuwúhaké kapitunan, pikolèhé malah
múng wujúd kasangsaran lan karusakan.
***